1 Samuel 25:31

31 Ceci ne te sera point en achoppement; et le cœur de mon seigneur n'aura point le remords d'avoir, sans cause, répandu le sang, et de s'être vengé soi-même; et quand l'Éternel aura fait du bien à mon seigneur, tu te souviendras de ta servante.

1 Samuel 25:31 Meaning and Commentary

1 Samuel 25:31

This shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my
lord
It would give him no trouble, nor distress of mind, or sit uneasy on his conscience:

either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath
avenged himself;
which she suggests it might do, if he had shed the blood of Nabal's family, his children and servants, who were no ways concerned with him in his rudeness and ingratitude; or had avenged himself on him for the same, by taking away his life, which such crimes, however great and aggravated, did not deserve; but, on the contrary, it would be a satisfaction and pleasure to him to reflect upon it, that he had passed over such an offence, and shed no blood on account of it:

but when the Lord shall have dealt well with my lord;
by delivering him out of the hands of all his enemies, and have raised him to, and settled him on the throne of Israel, of which she made no doubt:

then remember thine handmaid;
the advice she gave not to shed blood, and take vengeance, for which he would then be thankful, and gratefully remember: some, as Ben Gersom, think she said this under a spirit of prophecy, that Nabal should die quickly, and she should be David's wife; but rather her meaning is, that when he should be king, and she should apply to him on any account, to have justice done her, and to be assisted and relieved when oppressed, that he would then remember her, and show her favour.

1 Samuel 25:31 In-Context

29 Et si quelqu'un se lève pour te persécuter, et pour chercher ta vie, l'âme de mon seigneur sera liée dans le faisceau de la vie auprès de l'Éternel ton Dieu; mais il lancera au loin, comme du milieu d'une fronde, l'âme de tes ennemis.
30 Et quand l'Éternel fera à mon seigneur tout le bien qu'il t'a dit, et qu'il t'établira conducteur d'Israël,
31 Ceci ne te sera point en achoppement; et le cœur de mon seigneur n'aura point le remords d'avoir, sans cause, répandu le sang, et de s'être vengé soi-même; et quand l'Éternel aura fait du bien à mon seigneur, tu te souviendras de ta servante.
32 Alors David dit à Abigaïl: Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui t'a aujourd'hui envoyée au-devant de moi!
33 Et bénie soit ta prudence, et sois bénie toi-même, toi qui m'as aujourd'hui empêché d'en venir au sang, et de me venger de ma propre main!
The Ostervald translation is in the public domain.