2 Rois 14:11

11 Mais Amatsia ne l'écouta point. Et Joas, roi d'Israël, monta et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Bethsémèsh de Juda.

2 Rois 14:11 Meaning and Commentary

2 Kings 14:11

But Amaziah would not hear
Being given up to a judicial hardness of heart through pride; for this was of God, and by his overruling providence, that he might be punished for his idolatry, in setting up the gods of Edom to be his gods, and offering to them, ( 2 Chronicles 25:14 2 Chronicles 25:20 )

therefore Jehoash king Israel went up;
from Samaria to the land of Judah, which was higher ground:

and he and Amaziah looked one another in the face;
in the field of battle:

at Bethshemesh,
which belongeth to Judah; which is observed, not merely to distinguish it from another Bethshemesh in Naphtali, but to observe, that the king of Israel waited not for him to give him the challenge, but met his adversary in his own country, whither he carried the war, not suffering him to come into his.

2 Rois 14:11 In-Context

9 Mais Joas, roi d'Israël, envoya dire à Amatsia, roi de Juda: L'épine qui est au Liban a envoyé dire au cèdre du Liban: Donne ta fille pour femme à mon fils. Mais les bêtes sauvages qui sont au Liban ont passé et ont foulé l'épine.
10 Tu as rudement frappé les Iduméens, et ton coeur s'est élevé. Jouis de ta gloire, et reste dans ta maison. Et pourquoi attirerais-tu un mal par lequel tu tomberais, toi et Juda avec toi?
11 Mais Amatsia ne l'écouta point. Et Joas, roi d'Israël, monta et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Bethsémèsh de Juda.
12 Et ceux de Juda, ayant été défaits par Israël, s'enfuirent chacun dans sa tente.
13 Et Joas, roi d'Israël, prit Amatsia, roi de Juda, fils de Joas, fils d'Achazia, à Bethsémèsh. Ensuite il vint à Jérusalem, et fit une brèche de quatre cents coudées dans la muraille de Jérusalem, depuis la porte d'Éphraïm jusqu'à la porte du Coin.
The Ostervald translation is in the public domain.