2 Samuel 18:2

2 Et David envoya le peuple, un tiers sous la conduite de Joab, un tiers sous la conduite d'Abishaï, fils de Tséruja et frère de Joab, et un tiers sous la conduite d'Itthaï, le Guitthien. Et le roi dit au peuple: Moi aussi, je veux sortir avec vous.

2 Samuel 18:2 Meaning and Commentary

2 Samuel 18:2

And David sent forth a third part of the people under the hand
of Joab
Very likely that which made the centre of the army, since Joab was the general of the army; though this distribution was made when David thought to have headed the army himself, and so made with respect to that:

and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's
brother;
who was next to Joab in the army, and fought with him against the Syrians and Ammonites, ( 2 Samuel 10:10 2 Samuel 10:11 ) ;

and a third part under the hand of Ittai the Gittite;
of whom see ( 2 Samuel 15:19 ) ; of these two parts consisted the right and left wings of the army:

and the king said unto the people;
the soldiers, and particularly the officers:

I will surely go forth with you myself also;
in which he seemed very resolute and peremptory; and this he proposed to do, not merely to animate the soldiers with his presence, and to show that he was willing to hazard his life with them, but chiefly for the sake of Absalom, to preserve his life, if possible.

2 Samuel 18:2 In-Context

1 Or David fit la revue du peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.
2 Et David envoya le peuple, un tiers sous la conduite de Joab, un tiers sous la conduite d'Abishaï, fils de Tséruja et frère de Joab, et un tiers sous la conduite d'Itthaï, le Guitthien. Et le roi dit au peuple: Moi aussi, je veux sortir avec vous.
3 Mais le peuple lui dit: Tu ne sortiras point; car si nous sommes mis en fuite, on ne fera point attention à nous, et quand la moitié d'entre nous périraient, on ne ferait point attention à nous; mais maintenant, tu en vaux dix mille comme nous. Maintenant donc, il vaut mieux que tu sois dans la ville pour nous secourir.
4 Et le roi leur dit: Ce que vous jugez bon, je le ferai. Le roi se tint donc à côté de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers.
5 Et le roi donna cet ordre à Joab, et à Abishaï, et à Itthaï, et dit: Épargnez-moi le jeune homme, Absalom. Et tout le peuple entendit ce que le roi commandait à tous les chefs, au sujet d'Absalom.
The Ostervald translation is in the public domain.