Actes 10:2

2 Il était religieux et craignant Dieu, lui et toute sa famille, faisant aussi beaucoup d'aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement.

Actes 10:2 Meaning and Commentary

Acts 10:2

A devout man
A truly religious person, who had forsaken the Roman idolatry and superstition, in which he was brought up:

and one that feared God:
the one only living and true God, the God of Israel; he had the fear of God wrought in his heart, which is a part of the covenant of grace, a blessing of it, and the beginning of wisdom; he was truly a gracious man, a converted person, and who from an internal principle worshipped God externally:

with all his house;
he brought up his family in a religious way, as every good man should; and which was very remarkable in a Gentile, a soldier, and an officer:

which gave much alms to the people;
to the Jews that dwelt at Caesarea, and therefore was of good report among them, and much beloved by them, ( Acts 10:22 ) he had regard to both tables of the law, both to the worship of God, and the love of the neighbour: and prayed to God always; every day, at the usual times of prayer; prayed privately in his closet, and with his family, as well as attended public service of this kind.

Actes 10:2 In-Context

1 Il y avait à Césarée un homme, nommé Corneille, centurion de la cohorte appelée Italique.
2 Il était religieux et craignant Dieu, lui et toute sa famille, faisant aussi beaucoup d'aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement.
3 Il vit clairement dans une vision, environ la neuvième heure du jour, un ange de Dieu qui entra chez lui, et lui dit: Corneille!
4 Et ayant les yeux attachés sur l'ange et tout effrayé, il dit: Qu'y a-t-il, Seigneur? Et l'ange lui dit: Tes prières et tes aumônes sont montées en mémoire devant Dieu.
5 Envoie donc présentement des gens à Joppe, et fais venir Simon, qui est surnommé Pierre.

Related Articles

The Ostervald translation is in the public domain.