Amos 6:11

11 Car voici, l'Éternel donne ses ordres, et il fera tomber la grande maison en ruines, et la petite maison en débris.

Amos 6:11 Meaning and Commentary

Amos 6:11

For, behold, the Lord commandeth
Hath determined and ordered the judgment before, and what follows: Kimchi paraphrases it, hath decreed the earthquake, as in ( Amos 3:15 ) ; of which he understands the following: and he will smite the great house with breaches;
or "droppings" F8; so that the rain shall drop through: and the little house with clefts;
so that it shall fall to ruin; that is, he shall smite the houses both of great and small, of the princes, and of the common people, either with an earthquake, so that they shall part asunder and fall; or, being left without inhabitants, shall of course become desolate, there being none to repair their breaches. Some understand, by the "great house", the ten tribes of Israel; and, by the "little house", the two tribes of Judah and Benjamin; to which sense the Targum seems to incline,

``he will smite the great kingdom with a mighty stroke, and the little kingdom with a weak stroke.''

FOOTNOTES:

F8 (Myoyor) "guttis, [seu] stillis", Piscator; (qekadev) , "quae est minuta et rorans pluvia", Drusius.

Amos 6:11 In-Context

9 Que s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront aussi.
10 Et le proche parent d'un mort, et celui qui doit le brûler, le prendra pour emporter les os hors de la maison, et il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un auprès de toi? Et il répondra: Il n'y en a plus! Puis il dira: Silence! ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Éternel.
11 Car voici, l'Éternel donne ses ordres, et il fera tomber la grande maison en ruines, et la petite maison en débris.
12 Des chevaux courent-ils sur le rocher, ou y laboure-t-on avec des bœufs, que vous ayez changé le droit en poison, et le fruit de la justice en absinthe?
13 Vous qui vous réjouissez en ce qui n'est rien, vous qui dites: N'est-ce pas par notre force que nous avons acquis de la puissance?
The Ostervald translation is in the public domain.