Daniel 7:15

15 Mon esprit à moi, Daniel, fut troublé au-dedans de moi, et les visions de ma tête m'effrayèrent.

Daniel 7:15 Meaning and Commentary

Daniel 7:15

I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body,
&c.] Or "sheath" F1; the soul being in the body as a sword in its scabbard; where it was "cut" F2 and pierced, as the word signifies; and was wounded, distressed, and grieved at the vision seen; not at the sight of the Son of man, and the glorious and everlasting kingdom given to him; but of the four beasts, and especially the last, and more particularly the little horn, and the look, and words, and actions of that, as well as the awful scene of judgment presented to his view: and the visions of my head troubled me;
the things he saw, which appeared to his fancy as real things, gave him a great deal of uneasiness, and chiefly because he did not understand the meaning of them; it was not so much the things themselves, as ignorance of them, that cut him to the heart, and grieved and troubled him; for what is more so to an inquisitive mind, that has got a hint of something great and useful to be known, but cannot as yet come to the knowledge of it?


FOOTNOTES:

F1 (hndn wgb) "in medio vaginae", Montanus; "intra vaginam", Munster, Vatablus.
F2 (tyrkta) "transfixus est", Junius & Tremellius, Polanus; "succisus, [vel] excisus est", Munster.

Daniel 7:15 In-Context

13 Je regardais, dans ces visions de la nuit, et je vis comme le Fils de l'homme qui venait sur les nuées des cieux, et il vint jusqu'à l'Ancien des jours, et on le fit approcher de lui.
14 Et on lui donna la domination, la gloire et le règne, et tous les peuples, nations et langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera point détruit.
15 Mon esprit à moi, Daniel, fut troublé au-dedans de moi, et les visions de ma tête m'effrayèrent.
16 Je m'approchai de l'un des assistants, et je lui demandai la vérité sur toutes ces choses. Et il me parla et m'en donna l'interprétation.
17 Ces quatre grandes bêtes sont quatre rois qui s'élèveront de la terre.
The Ostervald translation is in the public domain.