Compare Translations for Daniel 7:15

15 "As for me, Daniel, my spirit was deeply distressed within me, and the visions in my mind terrified me.
15 "As for me, Daniel, my spirit within me was anxious, and the visions of my head alarmed me.
15 I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 "But as for me, Daniel, I was disturbed. All these dream-visions had me agitated.
15 "As for me, Daniel, my spirit was distressed within me, and the visions in my mind kept alarming me.
15 “I, Daniel, was troubled in spirit, and the visions that passed through my mind disturbed me.
15 "I, Daniel, was grieved in my spirit within my body, and the visions of my head troubled me.
15 I, Daniel, was troubled by all I had seen, and my visions terrified me.
15 As for me, Daniel, my spirit was troubled within me, and the visions of my head terrified me.
15 Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me perturbavam.
15 As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 As for me, Daniel, my spirit was pained because of this, and the visions of my head were troubling me.
15 A mí, Daniel, se me angustió por dentro el espíritu, y las visiones de mi mente seguían turbándome.
15 Now this caused me, Daniel, to worry. My visions disturbed me greatly.
15 Now this caused me, Daniel, to worry. My visions disturbed me greatly.
15 "As for me, Dani'el, my spirit deep within me was troubled; the visions in my head frightened me.
15 As for me Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 Mir, Daniel, ward mein Geist in mir tief ergriffen, und die Gesichte meines Hauptes ängstigten mich.
15 The visions I saw alarmed me, and I was deeply disturbed.
15 The visions I saw alarmed me, and I was deeply disturbed.
15 I, Daniel, was deeply troubled, and my visions frightened me.
15 As for me, Daniyel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 Mi espíritu fue turbado, yo Daniel, en medio de mi cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron
15 My spirit was troubled, I Daniel, in the midst of my body, and the visions of my head astonished me.
15 I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 "{As for me, Daniel}, my spirit was troubled {within me}, and the visions of my head terrified me.
15 Moi, Daniel, j'eus l'esprit troublé au dedans de moi, et les visions de ma tête m'effrayèrent.
15 Ich, Daniel, entsetzte mich davor, und solches Gesicht erschreckte mich. {~}
15 me Daniel, my spirit in my body trembled, and the visions of my head troubled me.
15 "I, Daniel, was worried. The visions that went through my mind frightened me.
15 "My spirit was troubled. The visions that passed through my mind upset me.
15 As for me, Daniel, my spirit was troubled within me, and the visions of my head terrified me.
15 Explicación de la visión
Yo, Daniel, quedé muy angustiado por todo lo que había visto, y las visiones me aterrorizaron.
15 »Yo, Daniel, me quedé aterrorizado, y muy preocupado por las visiones que pasaban por mi mente.
15 “Eu, Daniel, fiquei agitado em meu espírito, e as visões que passaram pela minha mente me aterrorizaram.
15 As for me, Daniel, my ruach was anxious in the midst of my body, and the visions of my head were troubling me.
15 Mon esprit à moi, Daniel, fut troublé au-dedans de moi, et les visions de ma tête m'effrayèrent.
15 My spirit trembled; I, Daniel, was affrighted at these things, and the visions of my head troubled me.
15 "As for me, Daniel, my spirit within me was anxious and the visions of my head alarmed me.
15 "As for me, Daniel, my spirit within me was anxious and the visions of my head alarmed me.
15 Mi espíritu fué turbado, yo Daniel, en medio de mi cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron.
15 Mi espíritu fue turbado, yo Daniel, en medio de mi cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron.
15 Mij, Daniel werd mijn geest doorstoken in het midden van het lichaam, en de gezichten mijns hoofds verschrikten mij.
15 "I, Daniel, was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 "I, Daniel, was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 Horruit spiritus meus, ego Daniel territus sum in his, et visiones capitis mei conturbaverunt me.
15 Horruit spiritus meus, ego Daniel territus sum in his, et visiones capitis mei conturbaverunt me.
15 I Daniel was grieved in my spirit in the midst of [my] body, and the visions of my head troubled me.
15 As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
15 My spirit had horror, either hideousness; I, Daniel, was afeared in these things, and the sights of mine head disturbed me. (My spirit felt horror, or terror; and I, Daniel, was afraid of these things, and the sights in my head disturbed me.)
15 `Pierced hath been my spirit -- I, Daniel -- in the midst of the sheath, and the visions of my head trouble me;

Daniel 7:15 Commentaries