Deutéronome 1:7

7 Tournez-vous et partez, et allez vers la montagne des Amoréens, et dans tous les lieux circonvoisins, dans la campagne, dans la montagne, et dans la plaine, et vers le Midi, et sur la côte de la mer, au pays des Cananéens, et au Liban, jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate.

Deutéronome 1:7 Meaning and Commentary

Deuteronomy 1:7

Turn you and take your journey
That is, remove from Horeb, where they were, and proceed on in their journey, in which they had been stopped almost a year:

and go to the mount of the Amorites;
where they and the Amalekites dwelt, in the south part of the land of Canaan, and which was the way the spies were sent, ( Numbers 13:17 Numbers 13:29 ) ( Numbers 14:40 Numbers 14:43 ) ,

and unto all the places nigh thereunto;
nigh to the mountain. The Targum of Jonathan and Jarchi interpret them of Moab, Ammon, Gebal, or Mount Seir: "in the plain, in the hills, and in the vale"; such was the country near this mountain, consisting of champaign land, hills, and valleys:

and in the south;
the southern border of the land of Canaan, as what follows describes the other borders of it:

and by the sea side:
the Mediterranean sea, the western border of the land, which Jarchi out of Siphri explains of Ashkelon, Gaza, and Caesarea, and so the Targum of Jonathan:

into the land of the Canaanites;
which was then possessed by them, the boundaries of which to the south and west are before given, and next follow those to the north and east:

and unto Lebanon;
which was on the north of the land of Canaan:

unto the great river, the river Euphrates;
which was the utmost extent of the land eastward, and was either promised, as it was to Abraham, ( Genesis 15:18 ) or enjoyed, as it was by Solomon, ( 1 Kings 4:21 ) .

Deutéronome 1:7 In-Context

5 Moïse commença à expliquer cette loi, au delà du Jourdain, dans le pays de Moab, en disant:
6 L'Éternel notre Dieu nous parla en Horeb, et nous dit: Vous avez assez demeuré dans cette montagne;
7 Tournez-vous et partez, et allez vers la montagne des Amoréens, et dans tous les lieux circonvoisins, dans la campagne, dans la montagne, et dans la plaine, et vers le Midi, et sur la côte de la mer, au pays des Cananéens, et au Liban, jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate.
8 Voyez, j'ai mis devant vous le pays; entrez et possédez le pays que l'Éternel a juré de donner à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, et à leur postérité après eux.
9 Et je vous parlai en ce temps là, et je vous dis: Je ne puis vous porter, moi seul.
The Ostervald translation is in the public domain.