Deutéronome 18:5

5 Car l'Éternel ton Dieu l'a choisi d'entre toutes tes tribus, pour se tenir devant lui, et faire le service au nom de l'Éternel, lui et ses fils, à toujours.

Deutéronome 18:5 Meaning and Commentary

Deuteronomy 18:5

For the Lord thy God hath chosen him out of all thy tribes,
&c.] That is, has chosen the tribe of Levi out of all the other tribes of Israel:

to stand to minister in the name of the Lord;
the priests to minister to the Lord by offering sacrifices, and the Levites to minister to the priests in assisting them in their service; and both their ministry were in the name of the Lord, and for his glory, and done standing; for there was no sitting in the sanctuary F23; the priestly ministry was only performed standing F24, whatever was done sitting was rejected {y}; see ( Hebrews 10:11 ) ,

him and his sons for ever;
Levi and his posterity, or the posterity of the tribe of Levi, were chosen by the Lord to this service, to be employed in it as long as the ceremonial law continued, on which stood the Levitical priesthood; but both are now abolished by Christ, having their accomplishment in him, ( Hebrews 7:11 ) ( 12:18 ) .


FOOTNOTES:

F23 Maimon. in Misn. Zebachim, c. 2. sect. 1.
F24 Bartenora in ib.
F25 Misn. ib.

Deutéronome 18:5 In-Context

3 Or, voici ce que les sacrificateurs auront droit de prendre du peuple, de ceux qui offriront un sacrifice, soit taureau, soit agneau ou chevreau. On donnera au sacrificateur l'épaule, les mâchoires et le ventre.
4 Tu lui donneras les prémices de ton froment, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis;
5 Car l'Éternel ton Dieu l'a choisi d'entre toutes tes tribus, pour se tenir devant lui, et faire le service au nom de l'Éternel, lui et ses fils, à toujours.
6 Or, quand le Lévite viendra d'une de tes portes, de tout endroit d'Israël où il séjourne, et qu'il viendra, avec tout le désir de son âme, au lieu que l'Éternel aura choisi,
7 Et qu'il fera le service au nom de l'Éternel son Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel,
The Ostervald translation is in the public domain.