Deutéronome 31:21

21 Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce cantique déposera comme témoin contre lui, parce qu'il ne sera point oublié de la bouche de sa postérité. Car je connais sa nature, ce qu'il fait aujourd'hui, avant que je l'introduise au pays que j'ai juré de lui donner.

Deutéronome 31:21 Meaning and Commentary

Deuteronomy 31:21

And it shall come to pass, when many evils and troubles are
befallen them
As did in the times of the judges, in the Babylonish captivity, and do now in their present exile:

that this song shall testify against them as a witness;
which so clearly points at their sins, with all their aggravated circumstances, and describes so fully their calamities, distresses, and punishment for them:

for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed;
which shows that it respects time to come, their later posterity, whose memory of this song would be conjured up by the evils that should come upon them for their sins; nor is it forgotten by them to this day, who acknowledge there are some things in it now fulfilled or fulfilling in them:

for I know their imagination which they go about even now:
or are "making" F3; forming and framing within themselves, there being a secret inclination in their minds to idolatry, which were working and contriving schemes to bring it about, and set it up; and this, God, the searcher of hearts, knew full well, and that in process of time this evil imagination would break forth into act, in an open and flagrant manner:

before I have brought thee into the land which I sware;
to their fathers, to give it to them for an inheritance, as is suggested in ( Deuteronomy 31:20 ) .


FOOTNOTES:

F3 (hve) "faciens", Montanus; "quam facit", Pagninus.

Deutéronome 31:21 In-Context

19 Maintenant donc, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants d'Israël; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d'Israël.
20 Car j'introduirai ce peuple dans le pays au sujet duquel j'ai fait serment à ses pères, pays où coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera rassasié et engraissé; puis il se détournera vers d'autres dieux, et il les servira; il me méprisera, et il enfreindra mon alliance.
21 Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce cantique déposera comme témoin contre lui, parce qu'il ne sera point oublié de la bouche de sa postérité. Car je connais sa nature, ce qu'il fait aujourd'hui, avant que je l'introduise au pays que j'ai juré de lui donner.
22 Et Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là, et l'enseigna aux enfants d'Israël.
23 Et l'Éternel commanda à Josué, fils de Nun, et lui dit: Fortifie-toi et prends courage; car c'est toi qui introduiras les enfants d'Israël au pays que j'ai juré de leur donner, et moi, je serai avec toi.
The Ostervald translation is in the public domain.