Deutéronome 31:23

23 Et l'Éternel commanda à Josué, fils de Nun, et lui dit: Fortifie-toi et prends courage; car c'est toi qui introduiras les enfants d'Israël au pays que j'ai juré de leur donner, et moi, je serai avec toi.

Images for Deutéronome 31:23

Deutéronome 31:23 Meaning and Commentary

Deuteronomy 31:23

And he gave Joshua the son of Nun a charge
It may be a question who gave this charge, the Lord or Moses; according to the connection of the words with the preceding, it seems to be the latter; for the immediate antecedent to the relative he is Moses, and so the Septuagint interpreters understand it; but then they are obliged to read some following clauses different from the original, as, instead of "I swear", they read "the Lord sware"; and the last clause they read, "and he shall be with thee"; but Aben Ezra gives the same sense without departing from the common and genuine reading, supposing that Moses gave the charge in the name and by the authority of the Lord; his words are,

``he gave charge by the commandment of the Lord, therefore he saith, "which I sware unto them";''

but it seems best to understand this of the Lord himself, since he ordered Moses and Joshua to present themselves before him, that he might give the latter a charge, ( Deuteronomy 31:14 ) ; and the language of the following clauses best agrees with him:

and said, be strong and of a good courage; (See Gill on Deuteronomy 31:6); (See Gill on Deuteronomy 31:7);

for thou shalt bring the children of Israel into the land which I
sware unto them; (See Gill on Deuteronomy 31:7);

and I will be with thee; (See Gill on Deuteronomy 31:8); the Targum of Jonathan is,

``my Word shall be thy help.''

Deutéronome 31:23 In-Context

21 Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce cantique déposera comme témoin contre lui, parce qu'il ne sera point oublié de la bouche de sa postérité. Car je connais sa nature, ce qu'il fait aujourd'hui, avant que je l'introduise au pays que j'ai juré de lui donner.
22 Et Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là, et l'enseigna aux enfants d'Israël.
23 Et l'Éternel commanda à Josué, fils de Nun, et lui dit: Fortifie-toi et prends courage; car c'est toi qui introduiras les enfants d'Israël au pays que j'ai juré de leur donner, et moi, je serai avec toi.
24 Et quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette loi sur un livre, jusqu'à la fin,
25 Il fit ce commandement aux Lévites qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et leur dit:
The Ostervald translation is in the public domain.