Ésaïe 18:5

5 Car, avant la moisson, quand la floraison sera finie, et que la fleur sera une grappe prête à mûrir, il coupera les sarments avec des serpes, il enlèvera les pampres et les retranchera.

Ésaïe 18:5 Meaning and Commentary

Isaiah 18:5

For afore the harvest
Or vintage: the above metaphor is carried on; before the designs and schemes of the people above described are ripe for execution, who promised themselves a large harvest of their neighbours: when the bud is perfect;
when the bud of the vine is become a perfect grape, though unripe; when the scheme was fully laid, and with perfect and consummate wisdom as imagined, though not brought into execution: and the sour grape is ripening in the flower;
things go on and promise well, as if the issue would be according to expectation, and there would be a good vintage. The sour grape may denote the temper and disposition of the above people against their enemies, their ill nature, and enmity to them; or the sins and transgressions, for which the judgment denounced came upon them: he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take
away [and] cut down the branches;
as the vinedresser; or rather as one that has no good will to the vine, cuts it with pruning hooks, not to make it better, but worse, and cuts off, not the dead withered and useless parts of it, but the sprigs that have buds and flowers, or unripe grapes, upon them, and even whole branches that have clusters on them, and takes them and casts them away, to be trodden under foot, or cast into the fire; so the Lord, or the king of Assyria, the instrument in the hand of God, should cut off the Ethiopians, or the Egyptians, with the sword, both small and great, when their enterprise should fail, and their promised success: or this is to be understood of the destruction of Sennacherib's army by the angel, when he was full of expectation of taking Jerusalem, and plundering that rich city. Jarchi and Kimchi interpret it of the destruction of the armies of Gog and Magog. The Targum is,

``and he shall kill the princes of the people with the sword, and their mighty ones he shall remove and cause to pass over.''

Ésaïe 18:5 In-Context

3 Vous, tous les habitants du monde, et vous qui habitez dans le pays, regardez l'étendard dressé sur les montagnes, écoutez la trompette qui sonne!
4 Car ainsi m'a dit l'Éternel: Je me tiens tranquille et je regarde, dans ma demeure, à l'heure de la chaleur brillante du jour, et du nuage qui donne la rosée, dans la chaleur de la moisson.
5 Car, avant la moisson, quand la floraison sera finie, et que la fleur sera une grappe prête à mûrir, il coupera les sarments avec des serpes, il enlèvera les pampres et les retranchera.
6 Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes, et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l'été auprès d'eux, et toutes les bêtes de la terre y passeront l'hiver.
7 En ce temps-là, seront apportées des offrandes à l'Éternel des armées, par le peuple robuste et agile, par le peuple redoutable au près et au loin, par la nation puissante et qui foule aux pieds, dont la terre est coupée de fleuves, au lieu où réside le nom de l'Éternel des armées, sur la montagne de Sion.
The Ostervald translation is in the public domain.