Ezekiel 20:5

5 Et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Le jour où j'élus Israël, où je levai ma main en faveur de la postérité de la maison de Jacob, où je me fis connaître à eux dans le pays d'Égypte, où je levai ma main pour eux, en disant: Je suis l'Éternel votre Dieu;

Ezekiel 20:5 Meaning and Commentary

Ezekiel 20:5

And say unto them, thus saith the Lord God
Here begins the account of their fathers; of God's unmerited goodness to them, and of their sins and transgressions against him, and how it fared with them: in the day when I chose Israel;
to be his peculiar people, above all people on the face of the earth; when he declared his choice of them, and made it appear that he had chosen them, and distinguished them, by special blessings and favours bestowed on them: and lifted up mine hand to the seed of the house of Jacob;
the posterity of Jacob or Israel, to whom the Lord swore that he would do such and such things for them; of which the lifting up the hand was a token; it is a gesture used in swearing, ( Daniel 12:7 ) ; and so the Targum,

``and I swore unto them by my word:''
and made myself known unto them in the land of Egypt:
by his name Jehovah; by the prophets he sent unto them, Moses, Aaron, and Miriam; and by the miracles he wrought among them: when I lifted up mine hand unto them, saying, I [am] the Lord your God:
making promise of it, declaring it unto them, confirming it with an oath; see ( Hebrews 6:17 Hebrews 6:18 ) .

Ezekiel 20:5 In-Context

3 Fils de l'homme, parle aux anciens d'Israël, et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: C'est pour me consulter que vous êtes venus! Je suis vivant! je ne me laisserai point consulter par vous, dit le Seigneur, l'Éternel.
4 Ne les jugeras-tu pas, fils de l'homme, ne les jugeras-tu pas? Fais-leur connaître les abominations de leurs pères.
5 Et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Le jour où j'élus Israël, où je levai ma main en faveur de la postérité de la maison de Jacob, où je me fis connaître à eux dans le pays d'Égypte, où je levai ma main pour eux, en disant: Je suis l'Éternel votre Dieu;
6 En ce jour-là, je leur promis en levant ma main, que je les ferais sortir du pays d'Égypte, pour les faire entrer dans un pays que j'avais cherché pour eux, pays où coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays.
7 Et je leur dis: Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l'Égypte; je suis l'Éternel, votre Dieu.
The Ostervald translation is in the public domain.