Ezekiel 46:11

11 Dans les fêtes et dans les solennités, l'offrande sera d'un épha pour un taureau, d'un épha pour un bélier, et pour les agneaux ce qu'il voudra donner, avec un hin d'huile par épha.

Ezekiel 46:11 Meaning and Commentary

Ezekiel 46:11

And in the feasts, and in the solemnities
Or, "appointed times" F12; for public worship, for the ministration of the word and ordinances, which are feasts and solemn seasons; (See Gill on Ezekiel 45:15). Kimchi observes a difference between these two; and that though all feasts are called solemnities, or fixed seasons, ( Leviticus 23:4 ) , yet there are some solemnities that are not feasts, ( Genesis 1:14 ) ( 18:14 ) : the meat offering shall be an ephah to a bullock, and to the lambs as
he is able to give, and an hin of oil to an ephah;
the same to be done on all feasts and solemnities as on the sabbath day; (See Gill on Ezekiel 46:5).


FOOTNOTES:

F12 (Mydewmbw) "et statis temporibus", Cocceius, Starckius.

Ezekiel 46:11 In-Context

9 Quand le peuple du pays entrera, pour se présenter devant l'Éternel aux fêtes solennelles, celui qui entrera par la porte du Nord pour adorer, sortira par le chemin de la porte du Midi; et celui qui entrera par le chemin de la porte du Midi, sortira par le chemin de la porte du Nord. On ne retournera pas par le chemin de la porte par laquelle on sera entré, mais on sortira par celle qui est vis-à-vis.
10 Le prince entrera parmi eux quand ils entreront; et quand ils sortiront, il sortira.
11 Dans les fêtes et dans les solennités, l'offrande sera d'un épha pour un taureau, d'un épha pour un bélier, et pour les agneaux ce qu'il voudra donner, avec un hin d'huile par épha.
12 Si le prince offre un sacrifice volontaire, quelque holocauste ou quelque sacrifice de prospérités, en offrande volontaire à l'Éternel, on lui ouvrira la porte tournée à l'Orient, et il offrira son holocauste et ses sacrifices de prospérités, comme il les offre au jour du sabbat; puis il sortira, et lorsqu'il sera sorti, on fermera cette porte.
13 Chaque jour tu sacrifieras à l'Éternel un agneau d'un an, sans défaut; tu le sacrifieras le matin.
The Ostervald translation is in the public domain.