Ezekiel 46:13

13 Chaque jour tu sacrifieras à l'Éternel un agneau d'un an, sans défaut; tu le sacrifieras le matin.

Ezekiel 46:13 Meaning and Commentary

Ezekiel 46:13

Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the Lord
Called the daily sacrifice, ( Daniel 8:11 Daniel 8:12 Daniel 8:13 ) typical of Christ's sacrifice, which has a continual daily virtue in it, to take away the sins of his people; and which ought to be looked unto faith, and pleaded by them for that purpose every day ( John 1:29 ) : of a lamb of the first year without a blemish;
a type of Christ the Lamb of God, without spot and blemish, strong and able, and so fit and proper to be a sacrifice for the sins of others: thou shalt prepare it every morning;
or, "morning by morning" F13; this seems to be said not to the prince, but rather to the prophet, and indeed to every believer; who should, every morning he rises, look to Christ as the atoning sacrifice for sin, whose blood continually cleanses from it, and who is always in the midst of the throne as a lamb that had been slain, and ever lives to make intercession; and as the mercies of the Lord's people are renewed every morning, they should renew their thankfulness to God as often, and bring this lamb with them, through whose sacrifice their sacrifices of praise become acceptable. No mention is made of the evening sacrifice; see ( Exodus 29:38 Exodus 29:39 ) , which some think is included in the morning burnt offering. Kimchi thinks that in future time this was not to be offered, only the morning sacrifice; but the true reason is, Christ has appeared once in the evening of the world, and offered up himself; yea, it was literally in the evening, or decline of the day, when he suffered, or between the two evenings, whereby he answered the type of the passover lamb; hence no evening sacrifice is mentioned, Christ's being offered up.


FOOTNOTES:

F13 (rqbb rqbb) "in mane, in mane", Montanus, Vatablus.

Ezekiel 46:13 In-Context

11 Dans les fêtes et dans les solennités, l'offrande sera d'un épha pour un taureau, d'un épha pour un bélier, et pour les agneaux ce qu'il voudra donner, avec un hin d'huile par épha.
12 Si le prince offre un sacrifice volontaire, quelque holocauste ou quelque sacrifice de prospérités, en offrande volontaire à l'Éternel, on lui ouvrira la porte tournée à l'Orient, et il offrira son holocauste et ses sacrifices de prospérités, comme il les offre au jour du sabbat; puis il sortira, et lorsqu'il sera sorti, on fermera cette porte.
13 Chaque jour tu sacrifieras à l'Éternel un agneau d'un an, sans défaut; tu le sacrifieras le matin.
14 Tu offriras aussi comme offrande, tous les matins, avec l'agneau, un sixième d'épha, un tiers de hin d'huile pour détremper la fine farine. C'est là l'offrande de l'Éternel; ce sont des statuts permanents, pour toujours.
15 Ainsi on offrira tous les matins l'agneau, l'offrande et l'huile, en holocauste continuel.
The Ostervald translation is in the public domain.