Genèse 24:58

58 Ils appelèrent donc Rébecca et lui dirent: Veux-tu aller avec cet homme? Et elle répondit: J'irai.

Images for Genèse 24:58

Genèse 24:58 Meaning and Commentary

Genesis 24:58

And they called Rebekah
Or ordered her to be called by one of the servants: and said unto her, wilt thou go with this man?
that is, directly; the question was not about her marriage of Isaac, that was agreed upon, and she had doubtless given her consent, and which she tacitly did by accepting of the presents, but about taking the journey immediately: and she said, I will go;
the note of Jarchi is,

``of myself, and even if you are not willing,''
which seems to make her answer rude, as well as resolute; but it must be interpreted consistent with her decent and modest behaviour, and as expressive of her agreeing to go with the man directly, having no manner of objection on her mind to it; but on the contrary found a strong inclination to it, and was determined on it; and perhaps was under a divine impulse, which strongly wrought upon her, and caused her to be so willing to leave her own people, and her father's house.

Genèse 24:58 In-Context

56 Et il leur dit: Ne me retardez point, puisque l'Éternel a fait réussir mon voyage. Renvoyez-moi, que je m'en aille à mon seigneur.
57 Alors ils dirent: Appelons la jeune fille et demandons-lui son avis.
58 Ils appelèrent donc Rébecca et lui dirent: Veux-tu aller avec cet homme? Et elle répondit: J'irai.
59 Alors ils laissèrent aller Rébecca leur sœur, et sa nourrice, et le serviteur d'Abraham, et ses gens.
60 Et ils bénirent Rébecca et lui dirent: O notre sœur, sois la mère de milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis!
The Ostervald translation is in the public domain.