Genèse 38:11

11 Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il disait: Prenons garde qu'il ne meure, lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s'en alla, et demeura dans la maison de son père.

Genèse 38:11 Meaning and Commentary

Genesis 38:11

Then said Judah to Tamar his daughter in law
After the death of his two sons, who had successively married her: remain a widow at thy father's house till Shelah my son be grown:
who was his third and youngest son, though perhaps not more than a year younger than Onan; but he might not choose he should marry so soon as his brethren had done, for a reason following: according to the custom and law of marrying a brother's wife, who died without issue, she in course was to be the wife of Shelah; since if there were ever so many brothers, they all married such an one in turn, until there was issue by one of them, see ( Matthew 22:25 ) ; as Judah knew this, he pretended at least to give her to his son for wife, only would have it put off till he was at age of maturity, or was more grown; and therefore desires her to keep herself unmarried to any other person until that time; and advises her to go to her father's house, and continue there, which he did to prevent any intrigues between them, lest his son should be tempted to marry her sooner than it was his will, and she should solicit him to it: for he said;
not to Tamar, but within himself: lest peradventure he die also as his brethren [did];
by which it seems, that he was ignorant of the true cause of their death, but thought it was either owing to their marrying too young, or to something in the woman unfortunate and unhappy; and he might not really intend he should marry her at all, only made use of an excuse for the present: and Tamar went and dwelt in her father's house;
she had dwelt in Judah's house in the time of her two husbands, but now by his advice she removed to her own father's house; which very probably was in the same place, and her father yet living, who received her, and with whom she continued, see ( Leviticus 22:13 ) .

Genèse 38:11 In-Context

9 Mais Onan savait que cette postérité ne serait pas à lui, et quand il venait vers la femme de son frère, il se souillait afin de ne point donner de postérité à son frère.
10 Et ce qu'il faisait déplut à l'Éternel; et il le fit mourir aussi.
11 Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il disait: Prenons garde qu'il ne meure, lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s'en alla, et demeura dans la maison de son père.
12 Et les jours s'écoulèrent, et la fille de Shua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda se fut consolé, il monta vers les tondeurs de ses brebis, à Thimna, avec Hira son ami, l'Adullamite.
13 Et on le fit savoir à Tamar, en disant: Voici, ton beau-père monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
The Ostervald translation is in the public domain.