Genèse 43:5

5 Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons point; car cet homme nous a dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.

Genèse 43:5 Meaning and Commentary

Genesis 43:5

But if thou wilt not send [him], we will not go down
This they said not as undutiful, and from a spirit of rebellion and disobedience to their father, or of stubbornness and obstinacy, but because they durst not go down, nor could they with any safety; they might expect to be taken up as spies, and put to death as they were threatened; and besides, it would be in vain, and to no purpose, since there was no likelihood of succeeding, or of getting any provision: for the man said unto us, ye shall not see my face, except your
brother [be] with you;
which they repeat both for the confirmation of it, and as an apology for themselves, to clear them from any charge of unfaithfulness.

Genèse 43:5 In-Context

3 Et Juda lui répondit: Cet homme nous a expressément protesté et dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.
4 Si tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons en Égypte, et nous t'achèterons des vivres.
5 Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons point; car cet homme nous a dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.
6 Et Israël dit: Pourquoi m'avez-vous fait ce tort, de déclarer à cet homme que vous aviez encore un frère?
7 Et ils répondirent: Cet homme s'est enquis avec soin de nous et de notre parenté, en disant: Votre père vit-il encore? Avez-vous encore un frère? Et nous le lui avons déclaré, d'après ces questions. Pouvions-nous savoir qu'il dirait: Faites descendre votre frère?
The Ostervald translation is in the public domain.