Jérémie 7:19

19 Est-ce moi qu'ils offensent? dit l'Éternel. N'est-ce pas eux-mêmes, à la confusion de leurs faces?

Jérémie 7:19 Meaning and Commentary

Jeremiah 7:19

Do they provoke me to anger? saith the Lord
No: he cannot be provoked to anger as men are; anger does not fall upon him as it does on men; there is no such affection in God as there is in men; his Spirit cannot be irritated and provoked in the manner that the spirits of men may be; and though sin, and particularly idolatry, is disagreeable to him, contrary to his nature, and repugnant to his will; yet the damage arising from it is more to men themselves than to him; and though he sometimes does things which are like to what are done by men when they are angry, yet in reality there is no such perturbation in God as there is in men: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
the greatest hurt that is done is done to themselves; they are the sufferers in the end; they bring ruin and destruction upon themselves; and therefore have great reason to be angry with themselves, since what they do issues in their own shame and confusion. The Targum is,

``do they think that they provoke me? saith the Lord; is it not for evil to themselves, that they may be confounded in their works?''

Jérémie 7:19 In-Context

17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem?
18 Les fils ramassent le bois, les pères allument le feu, et les femmes pétrissent la pâte, pour faire des gâteaux à la reine des cieux et des libations à d'autres dieux, afin de m'offenser.
19 Est-ce moi qu'ils offensent? dit l'Éternel. N'est-ce pas eux-mêmes, à la confusion de leurs faces?
20 C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, ma colère, ma fureur va fondre sur ce lieu, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre; elle brûlera et ne s'éteindra point.
21 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Ajoutez vos holocaustes à vos sacrifices, et mangez-en la chair.
The Ostervald translation is in the public domain.