Lévitique 8:22

22 Il fit aussi approcher le second bélier, le bélier d'installation; et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Lévitique 8:22 Meaning and Commentary

Ver. 22-25. And he brought the other ram, the ram of consecration,
&c.] Or "filling" F2, or "fulnesses"; because, as Jarchi says, these filled and perfected the priests in their priesthood; this was the finishing and consummation of their consecration: what is said in this and the three following verses ( Leviticus 8:23-25 ) is the same as is ordered, ( Exodus 29:19-22 ) and needs no further explanation; (See Gill on Exodus 29:19) (See Gill on Exodus 29:20) (See Gill on Exodus 29:21) (See Gill on Exodus 29:22).


FOOTNOTES:

F2 (Myalmh) "plenitudinum", Montanus; "impletionum, [vel] potius completionum", Drusius; Heb. "impletionum", Piscator.

Lévitique 8:22 In-Context

20 Puis il coupa le bélier en morceaux; et Moïse fit fumer la tête, les morceaux, et la graisse.
21 Et il lava dans l'eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer tout le bélier sur l'autel; ce fut l'holocauste d'agréable odeur; ce fut un sacrifice fait par le feu à l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
22 Il fit aussi approcher le second bélier, le bélier d'installation; et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier.
23 Moïse l'égorgea, prit de son sang et en mit sur le bout de l'oreille droite d'Aaron, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
24 Moise fit aussi approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le bout de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit, et Moïse répandit le sang sur l'autel tout autour.
The Ostervald translation is in the public domain.