Luc 11:49

49 C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des messagers; et ils feront mourir les uns et persécuteront les autres;

Luc 11:49 Meaning and Commentary

Luke 11:49

Therefore also said the wisdom of God
. The Syriac version only reads "wisdom"; by which seems to be meant not the perfection of God's wisdom: though it is usual with the Jews to represent the divine perfections as speaking, as the justice and mercy of God. They say F2, that

``when the holy blessed God sought to make Hezekiah the Messiah, and Sennacherib, Gog, and Magog, (Nydh tdym) , "the property of judgment", or "justice, said" before the holy, blessed God, Lord of the world''

and so the sense may be here, that the infinite wisdom of God said within himself, determined in his own breast, to do what follows. But I rather think that Christ is intended, who, as God, is the essential wisdom of God; and, as man and mediator, has the spirit of wisdom resting on him, and the treasures of wisdom and knowledge hid in him; since this is said by Christ, ( Matthew 23:34 ) though the words here seem to be the words of the evangelist relating what Christ had said. Some have thought, that some book, under the name of "The Wisdom of God", is here cited, which had in it the following words,

I will send them prophets and apostles;
which, in Matthew, are called prophets, wise men, and Scribes; and by whom are meant the apostles of Christ, and the ministers of the Gospel. The Persic version reads, "lo, I send to you", as in ( Matthew 23:34 ) ,

and some of them they shall slay and persecute;
some of them they shall put to death, and others they shall persecute from one place to another; (See Gill on Matthew 23:34).


FOOTNOTES:

F2 T. Bab. Sanhedrin, fol. 94. 1. Vid. Targum in Eccl. x. 8. & in Lam. i. 1. & ii. 20.

Luc 11:49 In-Context

47 Malheur à vous, parce que vous bâtissez les sépulcres des prophètes que vos pères ont fait mourir.
48 Vous êtes donc les témoins et les complices des actions de vos pères; car ils ont fait mourir les prophètes, et vous bâtissez leurs tombeaux.
49 C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des messagers; et ils feront mourir les uns et persécuteront les autres;
50 Afin que le sang de tous les prophètes, qui a été répandu dès la création du monde, soit redemandé à cette génération,
51 Depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, qui fut tué entre l'autel et le temple; oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette génération.
The Ostervald translation is in the public domain.