Nombres 19:18

18 Et un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau et en fera aspersion sur la tente, sur tous les vases et sur les personnes qui y sont, et sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un tombeau.

Nombres 19:18 Meaning and Commentary

Numbers 19:18

And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water,
&c.] Three stalks of hyssop bound together, as the Targum of Jonathan, and this man was to be a clean priest, according to the same; but it does not seem necessary that he should be a priest, but that anyone free from ceremonial pollution might do it:

and sprinkle it upon the tent;
where there was a dead body: but this, we are told, is to be understood not of a tent made of wood, or stone, or clay, but made of anything woven, as linen: or of skins F21:

and upon all the vessels;
in such a tent, that is, open ones, as before observed:

and upon the persons that were there:
when the man died in it, or came into it since, and while the dead body was in it;

and upon him that touched a bone;
of a dead man, or, as the Targum of Jonathan, the bone of a living man that is separated from him:

or one slain, or one dead;
slain with a sword, or dead of the pestilence, as the same Targum, or of any other disease, or in any other way:

or a grave;
or the covering or side of one, as the same Targum adds.


FOOTNOTES:

F21 Maimon. in Misn. Sabbat, c. 2. sect. 3.

Nombres 19:18 In-Context

16 Et quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un tombeau, sera souillé sept jours.
17 Et on prendra, pour celui qui sera souillé, de la cendre de ce qui a été brûlé pour le péché, et on mettra dessus, dans un vase, de l'eau vive;
18 Et un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau et en fera aspersion sur la tente, sur tous les vases et sur les personnes qui y sont, et sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un tombeau.
19 L'homme pur fera aspersion sur celui qui sera souillé, au troisième jour et au septième, et le purifiera le septième. Il lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et le soir il sera pur.
20 Mais quant à l'homme qui sera souillé et ne se purifiera point, cette personne sera retranchée du milieu de l'assemblée, car elle a souillé le sanctuaire de l'Éternel. L'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est souillé.
The Ostervald translation is in the public domain.