Psaume 40:9

9 Mon Dieu, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta loi est au-dedans de mes entrailles.

Psaume 40:9 Meaning and Commentary

Psalms 40:9

I have preached righteousness in the great congregation
Not the righteousness which the law requires men to do; but the righteousness which Christ himself wrought out, for the justification of them that believe; this he was a preacher, as well as the author of, and is part of the glad tidings he was anointed to preach, ( Isaiah 61:1 ) ; and the word F14 here used signifies, for the most part, the publishing of good tidings; and this our Lord did publicly, before all the people, in the synagogues of the Jews, and in the temple, whither the people in great numbers resorted; especially at the three great festivals in the year; the feasts of passover, pentecost, and tabernacles, when all the males were obliged to appear, and made up a great congregation indeed; see ( John 2:23 ) ( John 5:1 John 5:14 ) ( 8:2 ) ( 18:20 ) ;

lo, I have not refrained my lips, O Lord, thou knowest;
Christ appeals to his divine Father, the searcher of hearts, and trier of reins, for the truth of this; that he had not laid any restraint upon his lips, nor kept back anything in his ministry that was profitable; but had taught the way of God in great integrity and sincerity; had opened his mouth, and spoke freely and fully, and used great plainness of speech.


FOOTNOTES:

F14 (ytrvb) (euhggelisamhn) Sept. "evangelizavi", Schmidt, Michaelis; "I have preached the glad tidings of justice", Ainsworth.

Psaume 40:9 In-Context

7 Tu ne prends plaisir ni au sacrifice, ni à l'offrande; tu m'as percé les oreilles; tu ne demandes point d'holocauste, ni de sacrifice pour le péché.
8 Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est écrit de moi dans le rouleau de ton livre.
9 Mon Dieu, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta loi est au-dedans de mes entrailles.
10 J'ai annoncé ta justice dans la grande assemblée; voici, je ne tiens pas mes lèvres fermées, tu le sais, ô Éternel!
11 Je n'ai point renfermé ta justice au-dedans de mon cœur; j'ai dit ta fidélité et ta délivrance; je n'ai point caché ta bonté ni ta vérité à la grande assemblée.
The Ostervald translation is in the public domain.