| Today's New International Version (TNIV) | New International Version (NIV) |
| 1 The word of the LORD came to me: | 1 The word of the LORD came to me: |
| 2 "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices | 2 "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices |
| 3 and say: 'This is what the Sovereign LORD says: You city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols, | 3 and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols, |
| 4 you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries. | 4 you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries. |
| 5 Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil. | 5 Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil. |
| 6 " 'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood. | 6 " 'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood. |
| 7 In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and mistreated the fatherless and the widow. | 7 In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow. |
| 8 You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths. | 8 You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths. |
| 9 In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts. | 9 In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts. |
| 10 In you are those who dishonor their father's bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean. | 10 In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean. |
| 11 In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter. | 11 In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter. |
| 12 In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD. | 12 In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD. |
| 13 " 'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst. | 13 " 'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst. |
| 14 Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it. | 14 Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it. |
| 15 I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness. | 15 I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness. |
| 16 When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.' " | 16 When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.' " |
| 17 Then the word of the LORD came to me: | 17 Then the word of the LORD came to me: |
| 18 "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver. | 18 "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver. |
| 19 Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem. | 19 Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem. |
| 20 As silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to be melted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you. | 20 As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you. |
| 21 I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her. | 21 I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her. |
| 22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath on you.' " | 22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.' " |
| 23 Again the word of the LORD came to me: | 23 Again the word of the LORD came to me: |
| 24 "Son of man, say to the land, 'You are a land that has not been cleansed or rained on in the day of wrath.' | 24 "Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.' |
| 25 There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her. | 25 There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her. |
| 26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them. | 26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them. |
| 27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain. | 27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain. |
| 28 Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken. | 28 Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken. |
| 29 The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice. | 29 The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice. |
| 30 "I looked for someone among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found no one. | 30 "I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none. |
| 31 So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD." | 31 So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD." |
| Holy Bible, Today's New International Version® Copyright © 2001, 2005 by Biblica. All rights reserved worldwide. (Today's New International Version Bible Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |