Parallel Bible results for John 16

Today's New International Version

New International Version

John 16

TNIV 1 "All this I have told you so that you will not fall away. NIV 1 "All this I have told you so that you will not go astray. TNIV 2 They will put you out of the synagogue; in fact, the hour is coming when those who kill you will think they are offering a service to God. NIV 2 They will put you out of the synagogue; in fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God. TNIV 3 They will do such things because they have not known the Father or me. NIV 3 They will do such things because they have not known the Father or me. TNIV 4 I have told you this, so that when their hour comes you will remember that I warned you about them. I did not tell you this from the beginning because I was with you, NIV 4 I have told you this, so that when the time comes you will remember that I warned you. I did not tell you this at first because I was with you. TNIV 5 but now I am going to him who sent me. None of you asks me, 'Where are you going?' NIV 5 "Now I am going to him who sent me, yet none of you asks me, 'Where are you going?' TNIV 6 Rather, you are filled with grief because I have said these things. NIV 6 Because I have said these things, you are filled with grief. TNIV 7 But very truly I tell you, it is for your good that I am going away. Unless I go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send him to you. NIV 7 But I tell you the truth: It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you. TNIV 8 When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment: NIV 8 When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin and righteousness and judgment: TNIV 9 about sin, because people do not believe in me; NIV 9 in regard to sin, because men do not believe in me; TNIV 10 about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer; NIV 10 in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer; TNIV 11 and about judgment, because the prince of this world now stands condemned. NIV 11 and in regard to judgment, because the prince of this world now stands condemned. TNIV 12 "I have much more to say to you, more than you can now bear. NIV 12 "I have much more to say to you, more than you can now bear. TNIV 13 But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come. NIV 13 But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come. TNIV 14 He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you. NIV 14 He will bring glory to me by taking from what is mine and making it known to you. TNIV 15 All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you." NIV 15 All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will take from what is mine and make it known to you. TNIV 16 Jesus went on to say, "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me." NIV 16 "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me." TNIV 17 At this, some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?" NIV 17 Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?" TNIV 18 They kept asking, "What does he mean by 'a little while'? We don't understand what he is saying." NIV 18 They kept asking, "What does he mean by 'a little while'? We don't understand what he is saying." TNIV 19 Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'? NIV 19 Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'? TNIV 20 Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy. NIV 20 I tell you the truth, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy. TNIV 21 A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world. NIV 21 A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world. TNIV 22 So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy. NIV 22 So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy. TNIV 23 In that day you will no longer ask me anything. Very truly I tell you, my Father will give you whatever you ask in my name. NIV 23 In that day you will no longer ask me anything. I tell you the truth, my Father will give you whatever you ask in my name. TNIV 24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete. NIV 24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete. TNIV 25 "Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father. NIV 25 "Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father. TNIV 26 In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf. NIV 26 In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf. TNIV 27 No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God. NIV 27 No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God. TNIV 28 I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father." NIV 28 I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father." TNIV 29 Then Jesus' disciples said, "Now you are speaking clearly and without figures of speech. NIV 29 Then Jesus' disciples said, "Now you are speaking clearly and without figures of speech. TNIV 30 Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God." NIV 30 Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God." TNIV 31 "Do you now believe?" Jesus replied. NIV 31 "You believe at last!" Jesus answered. TNIV 32 "A time is coming and in fact has come when you will be scattered, each to your own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me. NIV 32 "But a time is coming, and has come, when you will be scattered, each to his own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me. TNIV 33 "I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world." NIV 33 "I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world."