Luke 24:36-43

Jesus Appears to His Disciples

36 And [while] they were saying these [things], he himself stood there among them.
37 But they were startled and became terrified, [and] thought [they] had seen a ghost.
38 And he said to them, "Why are you frightened? And for what [reason] do doubts arise in your hearts?
39 Look at my hands and my feet, that I am I myself! Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones, as {you see that I have}."
40 And [when he] had said this, he showed them [his] hands and [his] feet.
41 And [while] they were still disbelieving because of joy and were marveling, he said to them, "Do you have anything {to eat} here?"
42 So they gave him a piece of broiled fish,
43 and he took [it] [and] ate [it] in front of them.

Footnotes 12

  • [a]. *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were saying")
  • [b]. Some manuscripts add "and said to them, 'Peace to you!'"
  • [c]. *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("startled" and "terrified") have been translated as finite verbs
  • [d]. Literally "you see me having"
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had said") which is understood as temporal
  • [f]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [g]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [h]. *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("disbelieving")
  • [i]. Literally "eatable"
  • [j]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  • [l]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.