Ésaïe 35:4-10

4 Dites à ceux qui ont le cœur troublé: Prenez courage et ne craignez plus! voici votre Dieu! La vengeance viendra, la rétribution de Dieu. Il viendra lui-même, et vous délivrera.
5 Alors les yeux des aveugles seront ouverts, et les oreilles des sourds seront débouchées.
6 Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront au désert, et des torrents dans la solitude.
7 Le lieu aride se changera en étang, et la terre altérée en source d'eau. Le lieu où les chacals avaient leur gîte, sera un parc de roseaux et de joncs.
8 Et il y aura là une route et un chemin, qui s'appellera le chemin de la sainteté. Celui qui est souillé n'y passera point; mais il sera pour eux seuls: ceux qui marcheront dans ce chemin, même les insensés, ne s'égareront point.
9 Il n'y aura point là de lion; les bêtes farouches n'y monteront pas, et ne s'y trouveront point; mais les rachetés y marcheront.
10 Et ceux dont l'Éternel aura payé la rançon, retourneront et viendront en Sion avec un chant de triomphe; une allégresse éternelle sera sur leur tête. Ils obtiendront la joie et l'allégresse; la douleur et le gémissement s'enfuiront.

Images for Ésaïe 35:4-10

Ésaïe 35:4-10 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO ISAIAH 35

This chapter is a prediction of the glory and flourishing estate of the Gospel church, and of the blessings received by it from Christ. Its flourishing state is expressed by the fruitfulness of the desert, being made like to Lebanon, Carmel, and Sharon; and by the inhabitants of it seeing the glory and excellency of Christ, Isa 35:1,2 the ministers of the word are directed and exhorted to strengthen the weak, and comfort the feeble minded, by assuring them of the coming of Christ to save them, Isa 35:3,4 when miracles, both in nature and grace, should be wrought; and great alterations should be made in the wilderness, by the power of God, Isa 35:5-7 when a way should be cast up, described; and the persons that should walk in it are pointed at; and the end it should bring them to, everlasting joy and happiness, Isa 35:8-10.

The Ostervald translation is in the public domain.