Compare Translations for Philippians 2:6

Philippians 2:6 BBE
To whom, though himself in the form of God, it did not seem that to take for oneself was to be like God;
Read Philippians 2 BBE  |  Read Philippians 2:6 BBE in parallel  
Philippians 2:6 GNT
He always had the nature of God, but he did not think that by force he should try to remain equal with God.
Read Philippians 2 GNT  |  Read Philippians 2:6 GNT in parallel  
Philippians 2:6 KJV
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
Read Philippians 2 KJV  |  Read Philippians 2:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philippians 2:6 NAS
who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped,
Read Philippians 2 NAS  |  Read Philippians 2:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philippians 2:6 NRS
who, though he was in the form of God, did not regard equality with God as something to be exploited,
Read Philippians 2 NRS  |  Read Philippians 2:6 NRS in parallel  
Philippians 2:6 ASV
who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped,
Read Philippians 2 ASV  |  Read Philippians 2:6 ASV in parallel  
Philippians 2:6 CJB
Though he was in the form of God, he did not regard equality with God something to be possessed by force.
Read Philippians 2 CJB  |  Read Philippians 2:6 CJB in parallel  
Philippians 2:6 RHE
Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
Read Philippians 2 RHE  |  Read Philippians 2:6 RHE in parallel  
Philippians 2:6 ELB
welcher, da er in Gestalt Gottes war, es nicht für einen Raub achtete, Gott gleich zu sein,
Read Philippians 2 ELB  |  Read Philippians 2:6 ELB in parallel  
Philippians 2:6 ESV
who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,
Read Philippians 2 ESV  |  Read Philippians 2:6 ESV in parallel  
Philippians 2:6 GDB
Il quale, essendo in forma di Dio, non reputò rapina l’essere uguale a Dio.
Read Philippians 2 GDB  |  Read Philippians 2:6 GDB in parallel  
Philippians 2:6 GW
Although he was in the form of God and equal with God, he did not take advantage of this equality.
Read Philippians 2 GW  |  Read Philippians 2:6 GW in parallel  
Philippians 2:6 HNV
who, existing in the form of God, didn't consider it robbery to be equal with God,
Read Philippians 2 HNV  |  Read Philippians 2:6 HNV in parallel  
Philippians 2:6 CSB
who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be used for His own advantage.
Read Philippians 2 CSB  |  Read Philippians 2:6 CSB in parallel  
Philippians 2:6 BLA
el cual, aunque existía en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse,
Read Philippians 2 BLA  |  Read Philippians 2:6 BLA in parallel  
Philippians 2:6 RVR
El cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual á Dios:
Read Philippians 2 RVR  |  Read Philippians 2:6 RVR in parallel  
Philippians 2:6 LEB
who, existing in the form of God, did not consider being equal with God something to be grasped,
Read Philippians 2 LEB  |  Read Philippians 2:6 LEB in parallel  
Philippians 2:6 LSG
lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
Read Philippians 2 LSG  |  Read Philippians 2:6 LSG in parallel  
Philippians 2:6 LUT
welcher, ob er wohl in göttlicher Gestalt war, hielt er's nicht für einen Raub, Gott gleich sein,
Read Philippians 2 LUT  |  Read Philippians 2:6 LUT in parallel  
Philippians 2:6 NCV
Christ himself was like God in everything. But he did not think that being equal with God was something to be used for his own benefit.
Read Philippians 2 NCV  |  Read Philippians 2:6 NCV in parallel  
Philippians 2:6 NIRV
In his very nature he was God. But he did not think that being equal with God was something he should hold on to.
Read Philippians 2 NIRV  |  Read Philippians 2:6 NIRV in parallel  
Philippians 2:6 NIV
Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped,
Read Philippians 2 NIV  |  Read Philippians 2:6 NIV in parallel  
Philippians 2:6 NKJV
who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God,
Read Philippians 2 NKJV  |  Read Philippians 2:6 NKJV in parallel  
Philippians 2:6 NLT
Though he was God, he did not demand and cling to his rights as God.
Read Philippians 2 NLT  |  Read Philippians 2:6 NLT in parallel  
Philippians 2:6 OST
Lequel étant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à saisir d'être égal à Dieu;
Read Philippians 2 OST  |  Read Philippians 2:6 OST in parallel  
Philippians 2:6 RSV
who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,
Read Philippians 2 RSV  |  Read Philippians 2:6 RSV in parallel  
Philippians 2:6 RIV
il quale, essendo in forma di Dio non riputò rapina l’essere uguale a Dio,
Read Philippians 2 RIV  |  Read Philippians 2:6 RIV in parallel  
Philippians 2:6 SEV
que siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual a Dios;
Read Philippians 2 SEV  |  Read Philippians 2:6 SEV in parallel  
Philippians 2:6 SVV
Die in de gestaltenis Gods zijnde, geen roof geacht heeft Gode even gelijk te zijn;
Read Philippians 2 SVV  |  Read Philippians 2:6 SVV in parallel  
Philippians 2:6 DBY
who, subsisting in the form of God, did not esteem it an object of rapine to be on an equality with God;
Read Philippians 2 DBY  |  Read Philippians 2:6 DBY in parallel  
Philippians 2:6 VUL
qui cum in forma Dei esset non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo
Read Philippians 2 VUL  |  Read Philippians 2:6 VUL in parallel  
Philippians 2:6 MSG
He had equal status with God but didn't think so much of himself that he had to cling to the advantages of that status no matter what.
Read Philippians 2 MSG  |  Read Philippians 2:6 MSG in parallel  
Philippians 2:6 WBT
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
Read Philippians 2 WBT  |  Read Philippians 2:6 WBT in parallel  
Philippians 2:6 TMB
who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God,
Read Philippians 2 TMB  |  Read Philippians 2:6 TMB in parallel  
Philippians 2:6 TNIV
Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;
Read Philippians 2 TNIV  |  Read Philippians 2:6 TNIV in parallel  
Philippians 2:6 WNT
Although from the beginning He had the nature of God He did not reckon His equality with God a treasure to be tightly grasped.
Read Philippians 2 WNT  |  Read Philippians 2:6 WNT in parallel  
Philippians 2:6 WEB
who, existing in the form of God, didn't consider it robbery to be equal with God,
Read Philippians 2 WEB  |  Read Philippians 2:6 WEB in parallel  
Philippians 2:6 WYC
which when he was in the form of God, deemed not raven, that himself were even to God; [which when he was in the form of God, deemed not raven, himself to be even to God;]
Read Philippians 2 WYC  |  Read Philippians 2:6 WYC in parallel  
Philippians 2:6 YLT
who, being in the form of God, thought [it] not robbery to be equal to God,
Read Philippians 2 YLT  |  Read Philippians 2:6 YLT in parallel  

Philippians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Exhortations to a kind, humble spirit and behaviour. (1-4) The example of Christ. (5-11) Diligence in the affairs of salvation, and to be examples to the world. (12-18) The apostle's purpose of visiting Philippi. (19-30)

Verses 1-4 Here are further exhortations to Christian duties; to like-mindedness and lowly-mindedness, according to the example of the Lord Jesus. Kindness is the law of Christ's kingdom, the lesson of his school, the livery of his family. Several motives to brotherly love are mentioned. If you expect or experience the benefit of God's compassions to yourselves, be compassionate one to another. It is the joy of ministers to see people like-minded. Christ came to humble us, let there not be among us a spirit of pride. We must be severe upon our own faults, and quick in observing our own defects, but ready to make favourable allowances for others. We must kindly care for others, but not be busy-bodies in other men's matters. Neither inward nor outward peace can be enjoyed, without lowliness of mind.

Verses 5-11 The example of our Lord Jesus Christ is set before us. We must resemble him in his life, if we would have the benefit of his death. Notice the two natures of Christ; his Divine nature, and human nature. Who being in the form of God, partaking the Divine nature, as the eternal and only-begotten Son of God, Joh. 1:1 , had not thought it a robbery to be equal with God, and to receive Divine worship from men. His human nature; herein he became like us in all things except sin. Thus low, of his own will, he stooped from the glory he had with the Father before the world was. Christ's two states, of humiliation and exaltation, are noticed. Christ not only took upon him the likeness and fashion, or form of a man, but of one in a low state; not appearing in splendour. His whole life was a life of poverty and suffering. But the lowest step was his dying the death of the cross, the death of a malefactor and a slave; exposed to public hatred and scorn. The exaltation was of Christ's human nature, in union with the Divine. At the name of Jesus, not the mere sound of the word, but the authority of Jesus, all should pay solemn homage. It is to the glory of God the Father, to confess that Jesus Christ is Lord; for it is his will, that all men should honour the Son as they honour the Father, ( John 5:23 ) . Here we see such motives to self-denying love as nothing else can supply. Do we thus love and obey the Son of God?

Verses 12-18 We must be diligent in the use of all the means which lead to our salvation, persevering therein to the end. With great care, lest, with all our advantages, we should come short. Work out your salvation, for it is God who worketh in you. This encourages us to do our utmost, because our labour shall not be in vain: we must still depend on the grace of God. The working of God's grace in us, is to quicken and engage our endeavours. God's good-will to us, is the cause of his good work in us. Do your duty without murmurings. Do it, and do not find fault with it. Mind your work, and do not quarrel with it. By peaceableness; give no just occasion of offence. The children of God should differ from the sons of men. The more perverse others are, the more careful we should be to keep ourselves blameless and harmless. The doctrine and example of consistent believers will enlighten others, and direct their way to Christ and holiness, even as the light-house warns mariners to avoid rocks, and directs their course into the harbour. Let us try thus to shine. The gospel is the word of life, it makes known to us eternal life through Jesus Christ. Running, denotes earnestness and vigour, continual pressing forward; labouring, denotes constancy, and close application. It is the will of God that believers should be much in rejoicing; and those who are so happy as to have good ministers, have great reason to rejoice with them.

Verses 19-30 It is best with us, when our duty becomes natural to us. Naturally, that is, sincerely, and not in pretence only; with a willing heart and upright views. We are apt to prefer our own credit, ease, and safety, before truth, holiness, and duty; but Timothy did not so. Paul desired liberty, not that he might take pleasure, but that he might do good. Epaphroditus was willing to go to the Philippians, that he might be comforted with those who had sorrowed for him when he was sick. It seems, his illness was caused by the work of God. The apostle urges them to love him the more on that account. It is doubly pleasant to have our mercies restored by God, after great danger of their removal; and this should make them more valued. What is given in answer to prayer, should be received with great thankfulness and joy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use