Compare Translations for Philippians 3:18

18 For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.
18 For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, walk as enemies of the cross of Christ.
18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
18 There are many out there taking other paths, choosing other goals, and trying to get you to go along with them. I've warned you of them many times; sadly, I'm having to do it again. All they want is easy street. They hate Christ's Cross.
18 For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ,
18 For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
18 For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
18 For I have told you often before, and I say it again with tears in my eyes, that there are many whose conduct shows they are really enemies of the cross of Christ.
18 For many live as enemies of the cross of Christ; I have often told you of them, and now I tell you even with tears.
18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the cross of Christ:
18 For there are those, of whom I have given you word before, and do so now with sorrow, who are haters of the cross of Christ;
18 As I have told you many times and now say with deep sadness, many people live as enemies of the cross.
18 As I have told you many times and now say with deep sadness, many people live as enemies of the cross.
18 For many - I have told you about them often before, and even now I say it with tears - live as enemies of the Messiah's execution-stake.
18 (for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they [are] the enemies of the cross of Christ:
18 I have told you this many times before, and now I repeat it with tears: there are many whose lives make them enemies of Christ's death on the cross.
18 I have told you this many times before, and now I repeat it with tears: there are many whose lives make them enemies of Christ's death on the cross.
18 I have often told you, and now tell you with tears in my eyes, that many live as the enemies of the cross of Christ.
18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Messiah,
18 (For many walk, of whom I have told you often and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross {Gr. stauros – stake} of Christ;
18 (For many walk , of whom I have told you often, and now tell you even weeping , that they are the enemies of the cross of Christ:
18 For many live, of whom I spoke about to you many times, but now speak about even weeping, [as] the enemies of the cross of Christ,
18 Many people live like enemies of the cross of Christ. I have often told you about them, and it makes me cry to tell you about them now.
18 I have told you those things many times before. Now I say it again with tears in my eyes. Many people live like enemies of the cross of Christ.
18 For many live as enemies of the cross of Christ; I have often told you of them, and now I tell you even with tears.
18 For many walk, of whom I have told you often (and now tell you weeping) that they are enemies of the cross of Christ:
18 For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, live as enemies of the cross of Christ.
18 For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, live as enemies of the cross of Christ.
18 πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ,
18 (For many walk, of whom I have told you often and now tell you even with weeping, as the enemies of the cross of Christ.
18 (For many walk, of whom I have told you often and now tell you even with weeping, as the enemies of the cross of Christ.
18 For many walke (of whom I have tolde you often and now tell you wepynge) that they are ye enemyes of ye crosse of Christ
18 multi enim ambulant quos saepe dicebam vobis nunc autem et flens dico inimicos crucis Christi
18 multi enim ambulant quos saepe dicebam vobis nunc autem et flens dico inimicos crucis Christi
18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the cross of Christ:
18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
18 For there are many whom I have often described to you, and I now even with tears describe them, as being enemies to the Cross of Christ.
18 For many walk, which I have said oft to you, but now I weeping say, the enemies of Christ's cross, [Forsooth many walk, whom I have said oft to you, forsooth now and I weeping say, them, the enemies of Christ's cross,]
18 for many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ!

Philippians 3:18 Commentaries