Compare Translations for Philippians 3:8

Philippians 3:8 GNT
Not only those things; I reckon everything as complete loss for the sake of what is so much more valuable, the knowledge of Christ Jesus my Lord. For his sake I have thrown everything away; I consider it all as mere garbage, so that I may gain Christ
Read Philippians 3 GNT  |  Read Philippians 3:8 GNT in parallel  
Philippians 3:8 NCV
Not only those things, but I think that all things are worth nothing compared with the greatness of knowing Christ Jesus my Lord. Because of him, I have lost all those things, and now I know they are worthless trash. This allows me to have Christ
Read Philippians 3 NCV  |  Read Philippians 3:8 NCV in parallel  
Philippians 3:8 NLT
Yes, everything else is worthless when compared with the priceless gain of knowing Christ Jesus my Lord. I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I may have Christ
Read Philippians 3 NLT  |  Read Philippians 3:8 NLT in parallel  
Philippians 3:8 RSV
Indeed I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things, and count them as refuse, in order that I may gain Christ
Read Philippians 3 RSV  |  Read Philippians 3:8 RSV in parallel  
Philippians 3:8 ASV
Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,
Read Philippians 3 ASV  |  Read Philippians 3:8 ASV in parallel  
Philippians 3:8 BBE
Yes truly, and I am ready to give up all things for the knowledge of Christ Jesus my Lord, which is more than all: for whom I have undergone the loss of all things, and to me they are less than nothing, so that I may have Christ as my reward,
Read Philippians 3 BBE  |  Read Philippians 3:8 BBE in parallel  
Philippians 3:8 CJB
Not only that, but I consider everything a disadvantage in comparison with the supreme value of knowing the Messiah Yeshua as my Lord. It was because of him that I gave up everything and regard it all as garbage, in order to gain the Messiah
Read Philippians 3 CJB  |  Read Philippians 3:8 CJB in parallel  
Philippians 3:8 RHE
Furthermore, I count all things to be but loss for the excellent knowledge of Jesus Christ, my Lord: for whom I have suffered the loss of all things and count them but as dung, that I may gain Christ.
Read Philippians 3 RHE  |  Read Philippians 3:8 RHE in parallel  
Philippians 3:8 ELB
ja, wahrlich, ich achte auch alles für Verlust wegen der Vortrefflichkeit der Erkenntnis Christi Jesu, meines Herrn, um dessentwillen ich alles eingebüßt habe und es für Dreck achte, auf daß ich Christum gewinne
Read Philippians 3 ELB  |  Read Philippians 3:8 ELB in parallel  
Philippians 3:8 ESV
Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ
Read Philippians 3 ESV  |  Read Philippians 3:8 ESV in parallel  
Philippians 3:8 GDB
Anzi pure ancora reputo tutte queste cose esser danno, per l’eccellenza della conoscenza di Cristo Gesù, mio Signore, per il quale io ho fatta perdita di tutte queste cose, e le reputo tanti sterchi, acciocchè io guadagni Cristo.
Read Philippians 3 GDB  |  Read Philippians 3:8 GDB in parallel  
Philippians 3:8 GW
It's far more than that! I consider everything else worthless because I'm much better off knowing Christ Jesus my Lord. It's because of him that I think of everything as worthless. I threw it all away in order to gain Christ
Read Philippians 3 GW  |  Read Philippians 3:8 GW in parallel  
Philippians 3:8 HNV
Yes most assuredly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Messiah Yeshua, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Messiah
Read Philippians 3 HNV  |  Read Philippians 3:8 HNV in parallel  
Philippians 3:8 CSB
More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. Because of Him I have suffered the loss of all things and consider them filth, so that I may gain Christ
Read Philippians 3 CSB  |  Read Philippians 3:8 CSB in parallel  
Philippians 3:8 KJV
Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
Read Philippians 3 KJV  |  Read Philippians 3:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:8 BLA
Y aún más, yo estimo como pérdida todas las cosas en vista del incomparable valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor, por quien lo he perdido todo, y lo considero como basura a fin de ganar a Cristo,
Read Philippians 3 BLA  |  Read Philippians 3:8 BLA in parallel  
Philippians 3:8 RVR
Y ciertamente, aun reputo todas las cosas pérdida por el eminente conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por amor del cual lo he perdido todo, y téngolo por estiércol, para ganar á Cristo,
Read Philippians 3 RVR  |  Read Philippians 3:8 RVR in parallel  
Philippians 3:8 LEB
{More than that}, [I] even consider all [things] to be loss because of the surpassing greatness of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for the sake of whom I have suffered the loss of all [things], and consider [them] dung, in order that I may gain Christ
Read Philippians 3 LEB  |  Read Philippians 3:8 LEB in parallel  
Philippians 3:8 LSG
Et même je regarde toutes choses comme une perte, à cause de l'excellence de la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncé à tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ,
Read Philippians 3 LSG  |  Read Philippians 3:8 LSG in parallel  
Philippians 3:8 LUT
Ja, ich achte es noch alles für Schaden gegen die überschwengliche Erkenntnis Christi Jesu, meines HERRN, um welches willen ich alles habe für Schaden gerechnet, und achte es für Kot, auf daß ich Christum gewinne
Read Philippians 3 LUT  |  Read Philippians 3:8 LUT in parallel  
Philippians 3:8 NAS
More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
Read Philippians 3 NAS  |  Read Philippians 3:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:8 NIRV
Even more, I consider everything to be nothing compared to knowing Christ Jesus my Lord. To know him is the best thing of all. Because of him I have lost everything. But I consider all of it to be garbage so I can get to know Christ.
Read Philippians 3 NIRV  |  Read Philippians 3:8 NIRV in parallel  
Philippians 3:8 NIV
What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ
Read Philippians 3 NIV  |  Read Philippians 3:8 NIV in parallel  
Philippians 3:8 NKJV
Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
Read Philippians 3 NKJV  |  Read Philippians 3:8 NKJV in parallel  
Philippians 3:8 NRS
More than that, I regard everything as loss because of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things, and I regard them as rubbish, in order that I may gain Christ
Read Philippians 3 NRS  |  Read Philippians 3:8 NRS in parallel  
Philippians 3:8 OST
Bien plus, je regarde toutes choses comme une perte, en comparaison de l'excellence de la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur, pour qui j'ai perdu toutes choses, et je les regarde comme des ordures, afin que je gagne Christ,
Read Philippians 3 OST  |  Read Philippians 3:8 OST in parallel  
Philippians 3:8 RIV
Anzi, a dir vero, io reputo anche ogni cosa essere un danno di fronte alla eccellenza della conoscenza do Cristo Gesù, mio Signore, per il quale rinunziai a tutte codeste cose e le reputo tanta spazzatura affin di guadagnare Cristo,
Read Philippians 3 RIV  |  Read Philippians 3:8 RIV in parallel  
Philippians 3:8 SEV
Y ciertamente, aun aprecio todas las cosas como pérdida por el eminente conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por quien lo he perdido todo, y lo tengo por estiércol, para ganar a Cristo,
Read Philippians 3 SEV  |  Read Philippians 3:8 SEV in parallel  
Philippians 3:8 SVV
Ja, gewisselijk, ik acht ook alle dingen schade te zijn, om de uitnemendheid der kennis van Christus Jezus, mijn Heere; om Wiens wil ik al die dingen schade gerekend heb, en acht die drek te zijn, opdat ik Christus moge gewinnen.
Read Philippians 3 SVV  |  Read Philippians 3:8 SVV in parallel  
Philippians 3:8 DBY
But surely I count also all things to be loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all, and count them to be filth, that I may gain Christ;
Read Philippians 3 DBY  |  Read Philippians 3:8 DBY in parallel  
Philippians 3:8 VUL
verumtamen existimo omnia detrimentum esse propter eminentem scientiam Iesu Christi Domini mei propter quem omnia detrimentum feci et arbitror ut stercora ut Christum lucri faciam
Read Philippians 3 VUL  |  Read Philippians 3:8 VUL in parallel  
Philippians 3:8 MSG
Yes, all the things I once thought were so important are gone from my life. Compared to the high privilege of knowing Christ Jesus as my Master, firsthand, everything I once thought I had going for me is insignificant - dog dung. I've dumped it all in the trash so that I could embrace Christ
Read Philippians 3 MSG  |  Read Philippians 3:8 MSG in parallel  
Philippians 3:8 WBT
Yes doubtless, and I count all things [to be] loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them [to be] dung, that I may win Christ,
Read Philippians 3 WBT  |  Read Philippians 3:8 WBT in parallel  
Philippians 3:8 TMB
Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things and count them but dung, that I may win Christ
Read Philippians 3 TMB  |  Read Philippians 3:8 TMB in parallel  
Philippians 3:8 TNIV
What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ
Read Philippians 3 TNIV  |  Read Philippians 3:8 TNIV in parallel  
Philippians 3:8 WNT
Nay, I even reckon all things as pure loss because of the priceless privilege of knowing Christ Jesus my Lord. And for His sake I have suffered the loss of everything, and reckon it all as mere refuse, in order that I may win Christ and be found in union with Him,
Read Philippians 3 WNT  |  Read Philippians 3:8 WNT in parallel  
Philippians 3:8 WEB
Yes most assuredly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
Read Philippians 3 WEB  |  Read Philippians 3:8 WEB in parallel  
Philippians 3:8 WYC
Nevertheless I guess all things to be impairment for the clear science of Jesus Christ my Lord. For whom I made all things impairment, and I deem as drit [and I deem as turds], that I win Christ,
Read Philippians 3 WYC  |  Read Philippians 3:8 WYC in parallel  
Philippians 3:8 YLT
yes, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom of the all things I suffered loss, and do count them to be refuse, that Christ I may gain, and be found in him,
Read Philippians 3 YLT  |  Read Philippians 3:8 YLT in parallel  

Philippians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle cautions the Philippians against judaizing false teachers, and renounces his own former privileges. (1-11) Expresses earnest desire to be found in Christ; also his pressing on toward perfection; and recommends his own example to other believers. (12-21)

Verses 1-11 Sincere Christians rejoice in Christ Jesus. The prophet calls the false prophets dumb dogs, ( Isaiah 56:10 ) ; to which the apostle seems to refer. Dogs, for their malice against faithful professors of the gospel of Christ, barking at them and biting them. They urged human works in opposition to the faith of Christ; but Paul calls them evil-workers. He calls them the concision; as they rent the church of Christ, and cut it to pieces. The work of religion is to no purpose, unless the heart is in it, and we must worship God in the strength and grace of the Divine Spirit. They rejoice in Christ Jesus, not in mere outward enjoyments and performances. Nor can we too earnestly guard against those who oppose or abuse the doctrine of free salvation. If the apostle would have gloried and trusted in the flesh, he had as much cause as any man. But the things which he counted gain while a Pharisee, and had reckoned up, those he counted loss for Christ. The apostle did not persuade them to do any thing but what he himself did; or to venture on any thing but that on which he himself ventured his never-dying soul. He deemed all these things to be but loss, compared with the knowledge of Christ, by faith in his person and salvation. He speaks of all worldly enjoyments and outward privileges which sought a place with Christ in his heart, or could pretend to any merit and desert, and counted them but loss; but it might be said, It is easy to say so; but what would he do when he came to the trial? He had suffered the loss of all for the privileges of a Christian. Nay, he not only counted them loss, but the vilest refuse, offals thrown to dogs; not only less valuable than Christ, but in the highest degree contemptible, when set up as against him. True knowledge of Christ alters and changes men, their judgments and manners, and makes them as if made again anew. The believer prefers Christ, knowing that it is better for us to be without all worldly riches, than without Christ and his word. Let us see what the apostle resolved to cleave to, and that was Christ and heaven. We are undone, without righteousness wherein to appear before God, for we are guilty. There is a righteousness provided for us in Jesus Christ, and it is a complete and perfect righteousness. None can have benefit by it, who trust in themselves. Faith is the appointed means of applying the saving benefit. It is by faith in Christ's blood. We are made conformable to Christ's death, when we die to sin, as he died for sin; and the world is crucified to us, and we to the world, by the cross of Christ. The apostle was willing to do or to suffer any thing, to attain the glorious resurrection of saints. This hope and prospect carried him through all difficulties in his work. He did not hope to attain it through his own merit and righteousness, but through the merit and righteousness of Jesus Christ.

Verses 12-21 This simple dependence and earnestness of soul, were not mentioned as if the apostle had gained the prize, or were already made perfect in the Saviour's likeness. He forgot the things which were behind, so as not to be content with past labours or present measures of grace. He reached forth, stretched himself forward towards his point; expressions showing great concern to become more and more like unto Christ. He who runs a race, must never stop short of the end, but press forward as fast as he can; so those who have heaven in their view, must still press forward to it, in holy desires and hopes, and constant endeavours. Eternal life is the gift of God, but it is in Christ Jesus; through his hand it must come to us, as it is procured for us by him. There is no getting to heaven as our home, but by Christ as our Way. True believers, in seeking this assurance, as well as to glorify him, will seek more nearly to resemble his sufferings and death, by dying to sin, and by crucifying the flesh with its affections and lusts. In these things there is a great difference among real Christians, but all know something of them. Believers make Christ all in all, and set their hearts upon another world. If they differ from one another, and are not of the same judgment in lesser matters, yet they must not judge one another; while they all meet now in Christ, and hope to meet shortly in heaven. Let them join in all the great things in which they are agreed, and wait for further light as to lesser things wherein they differ. The enemies of the cross of Christ mind nothing but their sensual appetites. Sin is the sinner's shame, especially when gloried in. The way of those who mind earthly things, may seem pleasant, but death and hell are at the end of it. If we choose their way, we shall share their end. The life of a Christian is in heaven, where his Head and his home are, and where he hopes to be shortly; he sets his affections upon things above; and where his heart is, there will his conversation be. There is glory kept for the bodies of the saints, in which they will appear at the resurrection. Then the body will be made glorious; not only raised again to life, but raised to great advantage. Observe the power by which this change will be wrought. May we be always prepared for the coming of our Judge; looking to have our vile bodies changed by his Almighty power, and applying to him daily to new-create our souls unto holiness; to deliver us from our enemies, and to employ our bodies and souls as instruments of righteousness in his service.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use