Compare Translations for Psalms 103:16

16 when the wind passes over it, it vanishes, and its place is no longer known.
16 for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
16 But a storm snuffs them out just as quickly, leaving nothing to show they were here.
16 When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer.
16 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.
16 For the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more.
16 The wind blows, and we are gone— as though we had never been here.
16 for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
16 The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
16 but when the wind blows through it, it's gone; even the ground where it stood doesn't remember it.
16 but when the wind blows through it, it's gone; even the ground where it stood doesn't remember it.
16 but when the wind sweeps over, it's gone; and its place knows it no more.
16 For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
16 then the wind blows on it, and it is gone - no one sees it again.
16 then the wind blows on it, and it is gone - no one sees it again.
16 When the wind blows over the flower, it disappears, and there is no longer any sign of it.
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
16 For the wind passes over it, and it is gone, and its place shall know it no more.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
16 When [the] wind passes over it, it is no more, and its place knows it no longer.
16 After the wind blows, the flower is gone, and there is no sign of where it was.
16 When the wind blows on them, they are gone. No one can tell that they had ever been there.
16 for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.
16 (102-16) For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
16 for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.
16 for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
16 For the spirit shall pass in him, and it shall not abide; and it shall no more know his place. (For the wind passeth over it, and it shall not remain there long; and then its place shall know it no more.)
16 For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.

Psalms 103:16 Commentaries