Compare Translations for Psalm 104:20

Psalm 104:20 BBE
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
Read Psalm 104 BBE  |  Read Psalm 104:20 BBE in parallel  
Psalm 104:20 GW
He brings darkness, and it is nighttime, when all the wild animals in the forest come out.
Read Psalm 104 GW  |  Read Psalm 104:20 GW in parallel  
Psalm 104:20 CSB
You bring darkness, and it becomes night, when all the forest animals stir.
Read Psalm 104 CSB  |  Read Psalm 104:20 CSB in parallel  
Psalm 104:20 NKJV
You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.
Read Psalm 104 NKJV  |  Read Psalm 104:20 NKJV in parallel  
Psalm 104:20 NRS
You make darkness, and it is night, when all the animals of the forest come creeping out.
Read Psalm 104 NRS  |  Read Psalm 104:20 NRS in parallel  
Psalm 104:20 ASV
Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.
Read Psalm 104 ASV  |  Read Psalm 104:20 ASV in parallel  
Psalm 104:20 CJB
You bring darkness, and it is night, the time when all forest animals prowl.
Read Psalm 104 CJB  |  Read Psalm 104:20 CJB in parallel  
Psalm 104:20 RHE
(103-20) Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Read Psalm 104 RHE  |  Read Psalm 104:20 RHE in parallel  
Psalm 104:20 ELB
Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
Read Psalm 104 ELB  |  Read Psalm 104:20 ELB in parallel  
Psalm 104:20 ESV
You make darkness, and it is night, when all the beasts of the forest creep about.
Read Psalm 104 ESV  |  Read Psalm 104:20 ESV in parallel  
Psalm 104:20 GDB
Tu mandi le tenebre, ed e’ si fa notte, Nella quale tutte le fiere delle selve vanno attorno.
Read Psalm 104 GDB  |  Read Psalm 104:20 GDB in parallel  
Psalm 104:20 GNT
You made the night, and in the darkness all the wild animals come out.
Read Psalm 104 GNT  |  Read Psalm 104:20 GNT in parallel  
Psalm 104:20 HNV
You make darkness, and it is night, In which all the animals of the forest prowl.
Read Psalm 104 HNV  |  Read Psalm 104:20 HNV in parallel  
Psalm 104:20 KJV
Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Read Psalm 104 KJV  |  Read Psalm 104:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 104:20 BLA
Tú ordenas la oscuridad y se hace de noche, en ella andan todas las bestias del bosque.
Read Psalm 104 BLA  |  Read Psalm 104:20 BLA in parallel  
Psalm 104:20 RVR
Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
Read Psalm 104 RVR  |  Read Psalm 104:20 RVR in parallel  
Psalm 104:20 LSG
Tu am?nes les t?n?bres, et il est nuit: Alors tous les animaux des for?ts sont en mouvement;
Read Psalm 104 LSG  |  Read Psalm 104:20 LSG in parallel  
Psalm 104:20 LUT
Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
Read Psalm 104 LUT  |  Read Psalm 104:20 LUT in parallel  
Psalm 104:20 NAS
You appoint darkness and it becomes night, In which all the beasts of the forest prowl about.
Read Psalm 104 NAS  |  Read Psalm 104:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 104:20 NCV
You make it dark, and it becomes night. Then all the wild animals creep around.
Read Psalm 104 NCV  |  Read Psalm 104:20 NCV in parallel  
Psalm 104:20 NIRV
You bring darkness, and it becomes night. Then all the animals of the forest prowl around.
Read Psalm 104 NIRV  |  Read Psalm 104:20 NIRV in parallel  
Psalm 104:20 NIV
You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
Read Psalm 104 NIV  |  Read Psalm 104:20 NIV in parallel  
Psalm 104:20 NLT
You send the darkness, and it becomes night, when all the forest animals prowl about.
Read Psalm 104 NLT  |  Read Psalm 104:20 NLT in parallel  
Psalm 104:20 OST
Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.
Read Psalm 104 OST  |  Read Psalm 104:20 OST in parallel  
Psalm 104:20 RSV
Thou makest darkness, and it is night, when all the beasts of the forest creep forth.
Read Psalm 104 RSV  |  Read Psalm 104:20 RSV in parallel  
Psalm 104:20 RIV
Tu mandi le tenebre e vien la notte, nella quale tutte le bestie delle foreste si mettono in moto.
Read Psalm 104 RIV  |  Read Psalm 104:20 RIV in parallel  
Psalm 104:20 SEV
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
Read Psalm 104 SEV  |  Read Psalm 104:20 SEV in parallel  
Psalm 104:20 SVV
Gij beschikt de duisternis, en het wordt nacht, in denwelken al het gedierte des wouds uittreedt:
Read Psalm 104 SVV  |  Read Psalm 104:20 SVV in parallel  
Psalm 104:20 DBY
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
Read Psalm 104 DBY  |  Read Psalm 104:20 DBY in parallel  
Psalm 104:20 VUL
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Read Psalm 104 VUL  |  Read Psalm 104:20 VUL in parallel  
Psalm 104:20 MSG
When it's dark and night takes over, all the forest creatures come out.
Read Psalm 104 MSG  |  Read Psalm 104:20 MSG in parallel  
Psalm 104:20 WBT
Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep [forth].
Read Psalm 104 WBT  |  Read Psalm 104:20 WBT in parallel  
Psalm 104:20 TMB
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth.
Read Psalm 104 TMB  |  Read Psalm 104:20 TMB in parallel  
Psalm 104:20 TNIV
You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
Read Psalm 104 TNIV  |  Read Psalm 104:20 TNIV in parallel  
Psalm 104:20 WEB
You make darkness, and it is night, In which all the animals of the forest prowl.
Read Psalm 104 WEB  |  Read Psalm 104:20 WEB in parallel  
Psalm 104:20 WYC
Thou hast set darknesses, and night is made; all beasts of the wood shall go therein.
Read Psalm 104 WYC  |  Read Psalm 104:20 WYC in parallel  
Psalm 104:20 YLT
Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
Read Psalm 104 YLT  |  Read Psalm 104:20 YLT in parallel  

Psalms 104 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 104

God's majesty in the heavens, The creation of the sea, and the dry land. (1-9) His provision for all creatures. (10-18) The regular course of day and night, and God's sovereign power over all the creatures. (19-30) A resolution to continue praising God. (31-35)

Verses 1-9 Every object we behold calls on us to bless and praise the Lord, who is great. His eternal power and Godhead are clearly shown by the things which he hath made. God is light, and in him is no darkness at all. The Lord Jesus, the Son of his love, is the Light of the world.

Verses 10-18 When we reflect upon the provision made for all creatures, we should also notice the natural worship they render to God. Yet man, forgetful ungrateful man, enjoys the largest measure of his Creator's kindness. the earth, varying in different lands. Nor let us forget spiritual blessings; the fruitfulness of the church through grace, the bread of everlasting life, the cup of salvation, and the oil of gladness. Does God provide for the inferior creatures, and will he not be a refuge to his people?

Verses 19-30 We are to praise and magnify God for the constant succession of day and night. And see how those are like to the wild beasts, who wait for the twilight, and have fellowship with the unfruitful works of darkness. Does God listen to the language of mere nature, even in ravenous creatures, and shall he not much more interpret favourably the language of grace in his own people, though weak and broken groanings which cannot be uttered? There is the work of every day, which is to be done in its day, which man must apply to every morning, and which he must continue in till evening; it will be time enough to rest when the night comes, in which no man can work. The psalmist wonders at the works of God. The works of art, the more closely they are looked upon, the more rough they appear; the works of nature appear more fine and exact. They are all made in wisdom, for they all answer the end they were designed to serve. Every spring is an emblem of the resurrection, when a new world rises, as it were, out of the ruins of the old one. But man alone lives beyond death. When the Lord takes away his breath, his soul enters on another state, and his body will be raised, either to glory or to misery. May the Lord send forth his Spirit, and new-create our souls to holiness.

Verses 31-35 Man's glory is fading; God's glory is everlasting: creatures change, but with the Creator there is no variableness. And if mediation on the glories of creation be so sweet to the soul, what greater glory appears to the enlightened mind, when contemplating the great work of redemption! There alone can a sinner perceive ground of confidence and joy in God. While he with pleasure upholds all, governs all, and rejoices in all his works, let our souls, touched by his grace, meditate on and praise him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use