Compare Translations for Psalms 11:2

2 For look, the wicked string the bow; they put the arrow on the bowstring to shoot from the shadows at the upright in heart.
2 for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart;
2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
2 the evil bows are bent, the wicked arrows Aimed to shoot under cover of darkness at every heart open to God.
2 For, behold, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string To shoot in darkness at the upright in heart.
2 For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
2 For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.
2 The wicked are stringing their bows and fitting their arrows on the bowstrings. They shoot from the shadows at those whose hearts are right.
2 for look, the wicked bend the bow, they have fitted their arrow to the string, to shoot in the dark at the upright in heart.
2 For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
2 See, the bows of the evil-doers are bent, they make ready their arrows on the cord, so that they may send them secretly against the upright in heart.
2 because the wicked have already bent their bows; they've already strung their arrows; they are ready to secretly shoot those whose heart is right”?
2 because the wicked have already bent their bows; they've already strung their arrows; they are ready to secretly shoot those whose heart is right”?
2 See how the wicked are drawing their bows and setting their arrows on the string, to shoot from the shadows at honest men.
2 For behold, the wicked bend the bow, they make ready their arrow upon the string, that they may in darkness shoot at the upright in heart.
2 because the wicked have drawn their bows and aimed their arrows to shoot from the shadows at good people.
2 because the wicked have drawn their bows and aimed their arrows to shoot from the shadows at good people.
2 Wicked people bend their bows. They set their arrows against the strings to shoot in the dark at people whose motives are decent.
2 For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, That they may shoot in darkness at the upright in heart.
2 For, behold, the wicked bend their bow; they make ready their arrow upon the string that they may secretly shoot at the upright in heart.
2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
2 For look: The wicked {string the bow}. They have fitted their arrow to [the] string, to shoot from [the] darkness at the upright of heart.
2 Like hunters, the wicked string their bows; they set their arrows on the bowstrings. They shoot from dark places at those who are honest.
2 Look! Evil people are bending their bows. They are placing their arrows against the strings. They are planning to shoot from the shadows at those who have honest hearts.
2 for look, the wicked bend the bow, they have fitted their arrow to the string, to shoot in the dark at the upright in heart.
2 (10-3) For, lo, the wicked have bent their bow: they have prepared their arrows in the quiver, to shoot in the dark the upright of heart.
2 for lo, the wicked bend the bow, they have fitted their arrow to the string, to shoot in the dark at the upright in heart;
2 for lo, the wicked bend the bow, they have fitted their arrow to the string, to shoot in the dark at the upright in heart;
2 for lo, the wicked bend their bow and make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart;
2 for lo, the wicked bend their bow and make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart;
2 salvum me fac Domine quoniam defecit sanctus quoniam deminutae sunt veritates a filiis hominum
2 salvum me fac Domine quoniam defecit sanctus quoniam deminutae sunt veritates a filiis hominum
2 For lo, the wicked bend [their] bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
2 For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, That they may shoot in darkness at the upright in heart.
2 For lo! sinners have bent a bow; they have made ready their arrows in an arrow case; that they shoot in darkness the rightful men in heart. (For lo! the sinners have bent their bows; and they have placed their arrows in their arrow cases; so that they can shoot in the dark those with an upright heart.)
2 For lo, the wicked tread a bow, They have prepared their arrow on the string, To shoot in darkness at the upright in heart.

Psalms 11:2 Commentaries