Compare Translations for Psalm 124:4

Psalm 124:4 BBE
We would have been covered by the waters; the streams would have gone over our soul;
Read Psalm 124 BBE  |  Read Psalm 124:4 BBE in parallel  
Psalm 124:4 KJV
Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
Read Psalm 124 KJV  |  Read Psalm 124:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 124:4 NAS
Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul ;
Read Psalm 124 NAS  |  Read Psalm 124:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 124:4 NKJV
Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
Read Psalm 124 NKJV  |  Read Psalm 124:4 NKJV in parallel  
Psalm 124:4 NRS
then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
Read Psalm 124 NRS  |  Read Psalm 124:4 NRS in parallel  
Psalm 124:4 ASV
Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
Read Psalm 124 ASV  |  Read Psalm 124:4 ASV in parallel  
Psalm 124:4 CJB
Then the water would have engulfed us, the torrent would have swept over us.
Read Psalm 124 CJB  |  Read Psalm 124:4 CJB in parallel  
Psalm 124:4 RHE
(123-4) Perhaps the waters had swallowed us up.
Read Psalm 124 RHE  |  Read Psalm 124:4 RHE in parallel  
Psalm 124:4 ELB
dann würden die Wasser uns überflutet haben, würde ein Strom über unsere Seele gegangen sein;
Read Psalm 124 ELB  |  Read Psalm 124:4 ELB in parallel  
Psalm 124:4 ESV
then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
Read Psalm 124 ESV  |  Read Psalm 124:4 ESV in parallel  
Psalm 124:4 GDB
Allora le acque ci avrebbero inondati; Il torrente sarebbe passato sopra l’anima nostra;
Read Psalm 124 GDB  |  Read Psalm 124:4 GDB in parallel  
Psalm 124:4 GW
Then the floodwaters would have swept us away. An [overflowing] stream would have washed us away.
Read Psalm 124 GW  |  Read Psalm 124:4 GW in parallel  
Psalm 124:4 GNT
then the flood would have carried us away, the water would have covered us,
Read Psalm 124 GNT  |  Read Psalm 124:4 GNT in parallel  
Psalm 124:4 HNV
Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
Read Psalm 124 HNV  |  Read Psalm 124:4 HNV in parallel  
Psalm 124:4 CSB
Then the waters would have engulfed us; the torrent would have swept over us;
Read Psalm 124 CSB  |  Read Psalm 124:4 CSB in parallel  
Psalm 124:4 BLA
entonces las aguas nos hubieran anegado, un torrente hubiera pasado sobre nuestra alma,
Read Psalm 124 BLA  |  Read Psalm 124:4 BLA in parallel  
Psalm 124:4 RVR
Entonces nos habrían inundado las aguas; Sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente:
Read Psalm 124 RVR  |  Read Psalm 124:4 RVR in parallel  
Psalm 124:4 LSG
Alors les eaux nous auraient submerg?s, Les torrents auraient pass? sur notre ?me;
Read Psalm 124 LSG  |  Read Psalm 124:4 LSG in parallel  
Psalm 124:4 LUT
so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele;
Read Psalm 124 LUT  |  Read Psalm 124:4 LUT in parallel  
Psalm 124:4 NCV
They would have been like a flood drowning us; they would have poured over us like a river.
Read Psalm 124 NCV  |  Read Psalm 124:4 NCV in parallel  
Psalm 124:4 NIRV
They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river.
Read Psalm 124 NIRV  |  Read Psalm 124:4 NIRV in parallel  
Psalm 124:4 NIV
the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,
Read Psalm 124 NIV  |  Read Psalm 124:4 NIV in parallel  
Psalm 124:4 NLT
The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.
Read Psalm 124 NLT  |  Read Psalm 124:4 NLT in parallel  
Psalm 124:4 OST
Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre âme.
Read Psalm 124 OST  |  Read Psalm 124:4 OST in parallel  
Psalm 124:4 RSV
then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
Read Psalm 124 RSV  |  Read Psalm 124:4 RSV in parallel  
Psalm 124:4 RIV
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
Read Psalm 124 RIV  |  Read Psalm 124:4 RIV in parallel  
Psalm 124:4 SEV
Entonces nos habrían inundado las aguas; sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente;
Read Psalm 124 SEV  |  Read Psalm 124:4 SEV in parallel  
Psalm 124:4 SVV
Toen zouden ons de wateren overlopen hebben; een stroom zou over onze ziel gegaan zijn.
Read Psalm 124 SVV  |  Read Psalm 124:4 SVV in parallel  
Psalm 124:4 DBY
Then the waters had overwhelmed us, a torrent had gone over our soul;
Read Psalm 124 DBY  |  Read Psalm 124:4 DBY in parallel  
Psalm 124:4 MSG
Swept away by the flood of rage, drowned in the torrent;
Read Psalm 124 MSG  |  Read Psalm 124:4 MSG in parallel  
Psalm 124:4 WBT
Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
Read Psalm 124 WBT  |  Read Psalm 124:4 WBT in parallel  
Psalm 124:4 TMB
then would the waters have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul;
Read Psalm 124 TMB  |  Read Psalm 124:4 TMB in parallel  
Psalm 124:4 TNIV
the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,
Read Psalm 124 TNIV  |  Read Psalm 124:4 TNIV in parallel  
Psalm 124:4 WEB
Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
Read Psalm 124 WEB  |  Read Psalm 124:4 WEB in parallel  
Psalm 124:4 WYC
in hap water had swallowed us up. Our soul passed through a strand; (the water would have swallowed us up. When the stream had gone up over our heads;)
Read Psalm 124 WYC  |  Read Psalm 124:4 WYC in parallel  
Psalm 124:4 YLT
Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,
Read Psalm 124 YLT  |  Read Psalm 124:4 YLT in parallel  

Psalms 124 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 124

The deliverance of the church. (1-5) Thankfulness for the deliverance. (6-8)

Verses 1-5 God suffers the enemies of his people sometimes to prevail very far against them, that his power may be seen the more in their deliverance. Happy the people whose God is Jehovah, a God all-sufficient. Besides applying this to any particular deliverance wrought in our days and the ancient times, we should have in our thoughts the great work of redemption by Jesus Christ, by which believers were rescued from Satan.

Verses 6-8 God is the Author of all our deliverances, and he must have the glory. The enemies lay snares for God's people, to bring them into sin and trouble, and to hold them there. Sometimes they seem to prevail; but in the Lord let us put our trust, and we shall not be put to confusion. The believer will ascribe all the honour of his salvation, to the power, mercy, and truth of God, and look back with wonder and thanksgiving on the way in which the Lord has led him. Let us rejoice that our help for the time to come is in him who made heaven and earth.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use