Compare Translations for Psalm 35:18

Psalm 35:18 KJV
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Read Psalm 35 KJV  |  Read Psalm 35:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 35:18 NAS
I will give You thanks in the great congregation ; I will praise You among a mighty throng.
Read Psalm 35 NAS  |  Read Psalm 35:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 35:18 NKJV
I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
Read Psalm 35 NKJV  |  Read Psalm 35:18 NKJV in parallel  
Psalm 35:18 NLT
Then I will thank you in front of the entire congregation. I will praise you before all the people.
Read Psalm 35 NLT  |  Read Psalm 35:18 NLT in parallel  
Psalm 35:18 MSG
I will give you full credit when everyone gathers for worship; When the people turn out in force I will say my Hallelujahs.
Read Psalm 35 MSG  |  Read Psalm 35:18 MSG in parallel  
Psalm 35:18 ASV
I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Read Psalm 35 ASV  |  Read Psalm 35:18 ASV in parallel  
Psalm 35:18 BBE
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Read Psalm 35 BBE  |  Read Psalm 35:18 BBE in parallel  
Psalm 35:18 CJB
I will give you thanks in the great assembly, I will give you praise among huge crowds of people.
Read Psalm 35 CJB  |  Read Psalm 35:18 CJB in parallel  
Psalm 35:18 RHE
(34-18) I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
Read Psalm 35 RHE  |  Read Psalm 35:18 RHE in parallel  
Psalm 35:18 ELB
Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
Read Psalm 35 ELB  |  Read Psalm 35:18 ELB in parallel  
Psalm 35:18 ESV
I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
Read Psalm 35 ESV  |  Read Psalm 35:18 ESV in parallel  
Psalm 35:18 GDB
Io ti celebrerò in gran raunanza; Io ti loderò in mezzo d’un gran popolo.
Read Psalm 35 GDB  |  Read Psalm 35:18 GDB in parallel  
Psalm 35:18 GW
I will give you thanks in a large gathering. I will praise you in a crowd [of worshipers].
Read Psalm 35 GW  |  Read Psalm 35:18 GW in parallel  
Psalm 35:18 GNT
Then I will thank you in the assembly of your people; I will praise you before them all.
Read Psalm 35 GNT  |  Read Psalm 35:18 GNT in parallel  
Psalm 35:18 HNV
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Read Psalm 35 HNV  |  Read Psalm 35:18 HNV in parallel  
Psalm 35:18 CSB
I will praise You in the great congregation; I will exalt You among many people.
Read Psalm 35 CSB  |  Read Psalm 35:18 CSB in parallel  
Psalm 35:18 BLA
En la gran congregación te daré gracias; entre mucha gente te alabaré.
Read Psalm 35 BLA  |  Read Psalm 35:18 BLA in parallel  
Psalm 35:18 RVR
Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
Read Psalm 35 RVR  |  Read Psalm 35:18 RVR in parallel  
Psalm 35:18 LSG
Je te louerai dans la grande assembl?e, Je te c?l?brerai au milieu d'un peuple nombreux.
Read Psalm 35 LSG  |  Read Psalm 35:18 LSG in parallel  
Psalm 35:18 LUT
Ich will dir danken in der großen Gemeinde, und unter vielem Volk will ich dich rühmen.
Read Psalm 35 LUT  |  Read Psalm 35:18 LUT in parallel  
Psalm 35:18 NCV
I will praise you in the great meeting. I will praise you among crowds of people.
Read Psalm 35 NCV  |  Read Psalm 35:18 NCV in parallel  
Psalm 35:18 NIRV
I will give you thanks in the whole community. Among all of your people I will praise you.
Read Psalm 35 NIRV  |  Read Psalm 35:18 NIRV in parallel  
Psalm 35:18 NIV
I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.
Read Psalm 35 NIV  |  Read Psalm 35:18 NIV in parallel  
Psalm 35:18 NRS
Then I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
Read Psalm 35 NRS  |  Read Psalm 35:18 NRS in parallel  
Psalm 35:18 OST
Je te célébrerai dans la grande assemblée; je te louerai au milieu d'un peuple nombreux.
Read Psalm 35 OST  |  Read Psalm 35:18 OST in parallel  
Psalm 35:18 RSV
Then I will thank thee in the great congregation; in the mighty throng I will praise thee.
Read Psalm 35 RSV  |  Read Psalm 35:18 RSV in parallel  
Psalm 35:18 RIV
Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a gran popolo.
Read Psalm 35 RIV  |  Read Psalm 35:18 RIV in parallel  
Psalm 35:18 SEV
Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
Read Psalm 35 SEV  |  Read Psalm 35:18 SEV in parallel  
Psalm 35:18 SVV
Zo zal ik U loven in de grote gemeente; onder machtig veel volks zal ik U prijzen.
Read Psalm 35 SVV  |  Read Psalm 35:18 SVV in parallel  
Psalm 35:18 DBY
I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Read Psalm 35 DBY  |  Read Psalm 35:18 DBY in parallel  
Psalm 35:18 WBT
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
Read Psalm 35 WBT  |  Read Psalm 35:18 WBT in parallel  
Psalm 35:18 TMB
I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among many people.
Read Psalm 35 TMB  |  Read Psalm 35:18 TMB in parallel  
Psalm 35:18 TNIV
I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
Read Psalm 35 TNIV  |  Read Psalm 35:18 TNIV in parallel  
Psalm 35:18 WEB
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Read Psalm 35 WEB  |  Read Psalm 35:18 WEB in parallel  
Psalm 35:18 WYC
I shall acknowledge to thee in a great church; I shall praise thee in a firm people. (I shall give thanks to thee in the great congregation; I shall praise thee before many people.)
Read Psalm 35 WYC  |  Read Psalm 35:18 WYC in parallel  
Psalm 35:18 YLT
I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
Read Psalm 35 YLT  |  Read Psalm 35:18 YLT in parallel  

Psalms 35 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 35

David prays for safety. (1-10) He complains of his enemies. (11-16) And calls upon God to support him. (17-28)

Verses 1-10 It is no new thing for the most righteous men, and the most righteous cause, to meet with enemies. This is a fruit of the old enmity in the seed of the serpent against the Seed of the woman. David in his afflictions, Christ in his sufferings, the church under persecution, and the Christian in the hour temptation, all beseech the Almighty to appear in their behalf, and to vindicate their cause. We are apt to justify uneasiness at the injuries men do us, by our never having given them cause to use us so ill; but this should make us easy, for then we may the more expect that God will plead our cause. David prayed to God to manifest himself in his trial. Let me have inward comfort under all outward troubles, to support my soul. If God, by his Spirit, witness to our spirits that he is our salvation, we need desire no more to make us happy. If God is our Friend, no matter who is our enemy. By the Spirit of prophecy, David foretells the just judgments of God that would come upon his enemies for their great wickedness. These are predictions, they look forward, and show the doom of the enemies of Christ and his kingdom. We must not desire or pray for the ruin of any enemies, except our lusts and the evil spirits that would compass our destruction. A traveller benighted in a bad road, is an expressive emblem of a sinner walking in the slippery and dangerous ways of temptation. But David having committed his cause to God, did not doubt of his own deliverance. The bones are the strongest parts of the body. The psalmist here proposes to serve and glorify God with all his strength. If such language may be applied to outward salvation, how much more will it apply to heavenly things in Christ Jesus!

Verses 11-16 Call a man ungrateful, and you can call him no worse: this was the character of David's enemies. Herein he was a type of Christ. David shows how tenderly he had behaved towards them in afflictions. We ought to mourn for the sins of those who do not mourn for themselves. We shall not lose by the good offices we do to any, how ungrateful soever they may be. Let us learn to possess our souls in patience and meekness like David, or rather after Christ's example.

Verses 17-28 Though the people of God are, and study to be, quiet, yet it has been common for their enemies to devise deceitful matters against them. David prays, My soul is in danger, Lord, rescue it; it belongs to thee the Father of spirits, therefore claim thine own; it is thine, save it! Lord, be not far from me, as if I were a stranger. He who exalted the once suffering Redeemer, will appear for all his people: the roaring lion shall not destroy their souls, any more than he could that of Christ, their Surety. They trust their souls in his hands, they are one with him by faith, are precious in his sight, and shall be rescued from destruction, that they may give thanks in heaven.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use