Compare Translations for Psalm 6:5

Psalm 6:5 BBE
For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise?
Read Psalm 6 BBE  |  Read Psalm 6:5 BBE in parallel  
Psalm 6:5 KJV
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks ?
Read Psalm 6 KJV  |  Read Psalm 6:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 6:5 NIRV
People can't remember you when they are dead. How can they praise you when they are in the grave?
Read Psalm 6 NIRV  |  Read Psalm 6:5 NIRV in parallel  
Psalm 6:5 NRS
For in death there is no remembrance of you; in Sheol who can give you praise?
Read Psalm 6 NRS  |  Read Psalm 6:5 NRS in parallel  
Psalm 6:5 ASV
For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
Read Psalm 6 ASV  |  Read Psalm 6:5 ASV in parallel  
Psalm 6:5 CJB
for in death, no one remembers you; in Sh'ol, who will praise you?
Read Psalm 6 CJB  |  Read Psalm 6:5 CJB in parallel  
Psalm 6:5 RHE
(6-6) For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?
Read Psalm 6 RHE  |  Read Psalm 6:5 RHE in parallel  
Psalm 6:5 ELB
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen?
Read Psalm 6 ELB  |  Read Psalm 6:5 ELB in parallel  
Psalm 6:5 ESV
For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?
Read Psalm 6 ESV  |  Read Psalm 6:5 ESV in parallel  
Psalm 6:5 GDB
Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro?
Read Psalm 6 GDB  |  Read Psalm 6:5 GDB in parallel  
Psalm 6:5 GW
In death, no one remembers you. In the grave, who praises you?
Read Psalm 6 GW  |  Read Psalm 6:5 GW in parallel  
Psalm 6:5 GNT
In the world of the dead you are not remembered; no one can praise you there.
Read Psalm 6 GNT  |  Read Psalm 6:5 GNT in parallel  
Psalm 6:5 HNV
For in death there is no memory of you. In She'ol, who shall give you thanks?
Read Psalm 6 HNV  |  Read Psalm 6:5 HNV in parallel  
Psalm 6:5 CSB
For there is no remembrance of You in death; who can thank You in Sheol?
Read Psalm 6 CSB  |  Read Psalm 6:5 CSB in parallel  
Psalm 6:5 BLA
Porque no hay en la muerte memoria de ti; en el Seol ¿quién te alabará?
Read Psalm 6 BLA  |  Read Psalm 6:5 BLA in parallel  
Psalm 6:5 RVR
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
Read Psalm 6 RVR  |  Read Psalm 6:5 RVR in parallel  
Psalm 6:5 LSG
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le s?jour des morts?
Read Psalm 6 LSG  |  Read Psalm 6:5 LSG in parallel  
Psalm 6:5 LUT
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?
Read Psalm 6 LUT  |  Read Psalm 6:5 LUT in parallel  
Psalm 6:5 NAS
For there is no mention of You in death ; In Sheol who will give You thanks ?
Read Psalm 6 NAS  |  Read Psalm 6:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 6:5 NCV
Dead people don't remember you; those in the grave don't praise you.
Read Psalm 6 NCV  |  Read Psalm 6:5 NCV in parallel  
Psalm 6:5 NIV
No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave ?
Read Psalm 6 NIV  |  Read Psalm 6:5 NIV in parallel  
Psalm 6:5 NKJV
For in death there is no remembrance of You; In the grave who will give You thanks?
Read Psalm 6 NKJV  |  Read Psalm 6:5 NKJV in parallel  
Psalm 6:5 NLT
For in death, who remembers you? Who can praise you from the grave?
Read Psalm 6 NLT  |  Read Psalm 6:5 NLT in parallel  
Psalm 6:5 OST
Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
Read Psalm 6 OST  |  Read Psalm 6:5 OST in parallel  
Psalm 6:5 RSV
For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who can give thee praise?
Read Psalm 6 RSV  |  Read Psalm 6:5 RSV in parallel  
Psalm 6:5 RIV
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
Read Psalm 6 RIV  |  Read Psalm 6:5 RIV in parallel  
Psalm 6:5 SEV
Porque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el sepulcro?
Read Psalm 6 SEV  |  Read Psalm 6:5 SEV in parallel  
Psalm 6:5 SVV
Keer weder, HEERE, red mijn ziel; verlos mij, om Uwer goedertierenheid wil.
Read Psalm 6 SVV  |  Read Psalm 6:5 SVV in parallel  
Psalm 6:5 DBY
For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?
Read Psalm 6 DBY  |  Read Psalm 6:5 DBY in parallel  
Psalm 6:5 VUL
convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam
Read Psalm 6 VUL  |  Read Psalm 6:5 VUL in parallel  
Psalm 6:5 MSG
I'm no good to you dead, am I? I can't sing in your choir if I'm buried in some tomb!
Read Psalm 6 MSG  |  Read Psalm 6:5 MSG in parallel  
Psalm 6:5 WBT
For in death [there is] no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks?
Read Psalm 6 WBT  |  Read Psalm 6:5 WBT in parallel  
Psalm 6:5 TMB
For in death there is no remembrance of Thee; in the grave who shall give Thee thanks?
Read Psalm 6 TMB  |  Read Psalm 6:5 TMB in parallel  
Psalm 6:5 TNIV
Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?
Read Psalm 6 TNIV  |  Read Psalm 6:5 TNIV in parallel  
Psalm 6:5 WEB
For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?
Read Psalm 6 WEB  |  Read Psalm 6:5 WEB in parallel  
Psalm 6:5 WYC
For none there is in death, that is mindful of thee; but in hell who shall acknowledge to thee? (For there is no one among the dead, who remembereth thee; who shall praise thee in Sheol, or the land of the dead?/who shall praise thee in the grave?)
Read Psalm 6 WYC  |  Read Psalm 6:5 WYC in parallel  
Psalm 6:5 YLT
For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?
Read Psalm 6 YLT  |  Read Psalm 6:5 YLT in parallel  

Psalms 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The psalmist deprecates God's wrath, and begs for the return of his favour. (1-7) He assures himself of an answer of peace. (8-10)

Verses 1-7 These verses speak the language of a heart truly humbled, of a broken and contrite spirit under great afflictions, sent to awaken conscience and mortify corruption. Sickness brought sin to his remembrance, and he looked upon it as a token of God's displeasure against him. The affliction of his body will be tolerable, if he has comfort in his soul. Christ's sorest complaint, in his sufferings, was of the trouble of his soul, and the want of his Father's smiles. Every page of Scripture proclaims the fact, that salvation is only of the Lord. Man is a sinner, his case can only be reached by mercy; and never is mercy more illustrious than in restoring backsliders. With good reason we may pray, that if it be the will of God, and he has any further work for us or our friends to do in this world, he will yet spare us or them to serve him. To depart and be with Christ is happiest for the saints; but for them to abide in the flesh is more profitable for the church.

Verses 8-10 What a sudden change is here! Having made his request known to God, the psalmist is confident that his sorrow will be turned into joy. By the workings of God's grace upon his heart, he knew his prayer was accepted, and did not doubt but it would, in due time, be answered. His prayers will be accepted, coming up out of the hands of Christ the Mediator. The word signifies prayer made to God, the righteous Judge, as the God of his righteousness, who would plead his cause, and right his wrongs. A believer, through the blood and righteousness of Christ, can go to God as a righteous God, and plead with him for pardon and cleansing, who is just and faithful to grant both. He prays for the conversion of his enemies, or foretells their ruin.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use