Compare Translations for Psalm 80:2

Psalm 80:2 BBE
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
Read Psalm 80 BBE  |  Read Psalm 80:2 BBE in parallel  
Psalm 80:2 CJB
Before Efrayim, Binyamin and M'nasheh, rouse your power; and come to save us.
Read Psalm 80 CJB  |  Read Psalm 80:2 CJB in parallel  
Psalm 80:2 ESV
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might and come to save us!
Read Psalm 80 ESV  |  Read Psalm 80:2 ESV in parallel  
Psalm 80:2 NKJV
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, Stir up Your strength, And come and save us!
Read Psalm 80 NKJV  |  Read Psalm 80:2 NKJV in parallel  
Psalm 80:2 RSV
before E'phraim and Benjamin and Manas'seh! Stir up thy might, and come to save us!
Read Psalm 80 RSV  |  Read Psalm 80:2 RSV in parallel  
Psalm 80:2 ASV
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
Read Psalm 80 ASV  |  Read Psalm 80:2 ASV in parallel  
Psalm 80:2 RHE
(79-3) Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
Read Psalm 80 RHE  |  Read Psalm 80:2 RHE in parallel  
Psalm 80:2 ELB
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Read Psalm 80 ELB  |  Read Psalm 80:2 ELB in parallel  
Psalm 80:2 GDB
Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
Read Psalm 80 GDB  |  Read Psalm 80:2 GDB in parallel  
Psalm 80:2 GW
Appear in front of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Wake up your power, and come to save us.
Read Psalm 80 GW  |  Read Psalm 80:2 GW in parallel  
Psalm 80:2 GNT
reveal yourself to the tribes of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Show us your strength; come and save us!
Read Psalm 80 GNT  |  Read Psalm 80:2 GNT in parallel  
Psalm 80:2 HNV
Before Efrayim and Binyamin and Menashsheh, stir up your might, Come to save us.
Read Psalm 80 HNV  |  Read Psalm 80:2 HNV in parallel  
Psalm 80:2 CSB
at the head of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your power and come to save us.
Read Psalm 80 CSB  |  Read Psalm 80:2 CSB in parallel  
Psalm 80:2 KJV
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Read Psalm 80 KJV  |  Read Psalm 80:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 80:2 BLA
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta tu poder y ven a salvarnos.
Read Psalm 80 BLA  |  Read Psalm 80:2 BLA in parallel  
Psalm 80:2 RVR
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
Read Psalm 80 RVR  |  Read Psalm 80:2 RVR in parallel  
Psalm 80:2 LSG
Devant ?phra?m, Benjamin et Manass?, r?veille ta force, Et viens ? notre secours!
Read Psalm 80 LSG  |  Read Psalm 80:2 LSG in parallel  
Psalm 80:2 LUT
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
Read Psalm 80 LUT  |  Read Psalm 80:2 LUT in parallel  
Psalm 80:2 NAS
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us!
Read Psalm 80 NAS  |  Read Psalm 80:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 80:2 NCV
to the people of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Use your strength, and come to save us.
Read Psalm 80 NCV  |  Read Psalm 80:2 NCV in parallel  
Psalm 80:2 NIRV
to the people of Ephraim, Benjamin and Manasseh. Call your strength into action. Come and save us.
Read Psalm 80 NIRV  |  Read Psalm 80:2 NIRV in parallel  
Psalm 80:2 NIV
before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us.
Read Psalm 80 NIV  |  Read Psalm 80:2 NIV in parallel  
Psalm 80:2 NLT
to Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Show us your mighty power. Come to rescue us!
Read Psalm 80 NLT  |  Read Psalm 80:2 NLT in parallel  
Psalm 80:2 NRS
before Ephraim and Benjamin and Manasseh. Stir up your might, and come to save us!
Read Psalm 80 NRS  |  Read Psalm 80:2 NRS in parallel  
Psalm 80:2 OST
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
Read Psalm 80 OST  |  Read Psalm 80:2 OST in parallel  
Psalm 80:2 RIV
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
Read Psalm 80 RIV  |  Read Psalm 80:2 RIV in parallel  
Psalm 80:2 SEV
Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
Read Psalm 80 SEV  |  Read Psalm 80:2 SEV in parallel  
Psalm 80:2 SVV
O Herder Israels! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
Read Psalm 80 SVV  |  Read Psalm 80:2 SVV in parallel  
Psalm 80:2 DBY
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
Read Psalm 80 DBY  |  Read Psalm 80:2 DBY in parallel  
Psalm 80:2 VUL
exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
Read Psalm 80 VUL  |  Read Psalm 80:2 VUL in parallel  
Psalm 80:2 MSG
So Ephraim, Benjamin, and Manasseh can see where they're going. Get out of bed - you've slept long enough! Come on the run before it's too late.
Read Psalm 80 MSG  |  Read Psalm 80:2 MSG in parallel  
Psalm 80:2 WBT
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
Read Psalm 80 WBT  |  Read Psalm 80:2 WBT in parallel  
Psalm 80:2 TMB
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy strength, and come and save us.
Read Psalm 80 TMB  |  Read Psalm 80:2 TMB in parallel  
Psalm 80:2 TNIV
before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us.
Read Psalm 80 TNIV  |  Read Psalm 80:2 TNIV in parallel  
Psalm 80:2 WEB
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might, Come to save us.
Read Psalm 80 WEB  |  Read Psalm 80:2 WEB in parallel  
Psalm 80:2 WYC
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Stir thy power, and come thou, that thou make us safe. (to Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Stir up thy power, and come thou, and save us.)
Read Psalm 80 WYC  |  Read Psalm 80:2 WYC in parallel  
Psalm 80:2 YLT
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Read Psalm 80 YLT  |  Read Psalm 80:2 YLT in parallel  

Psalms 80 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 80

The psalmist complains of the miseries of the church. (1-7) Its former prosperity and present desolation. (8-16) A prayer for mercy. (17-19)

Verses 1-7 He that dwelleth upon the mercy-seat, is the good Shepherd of his people. But we can neither expect the comfort of his love, nor the protection of his arm, unless we partake of his converting grace. If he is really angry at the prayers of his people, it is because, although they pray, their ends are not right, or there is some secret sin indulged in them, or he will try their patience and perseverance in prayer. When God is displeased with his people, we must expect to see them in tears, and their enemies in triumph. There is no salvation but from God's favour; there is no conversion to God but by his own grace.

Verses 8-16 The church is represented as a vine and a vineyard. The root of this vine is Christ, the branches are believers. The church is like a vine, needing support, but spreading and fruitful. If a vine do not bring forth fruit, no tree is so worthless. And are not we planted as in a well-cultivated garden, with every means of being fruitful in works of righteousness? But the useless leaves of profession, and the empty boughs of notions and forms, abound far more than real piety. It was wasted and ruined. There was a good reason for this change in God's way toward them. And it is well or ill with us, according as we are under God's smiles or frowns. When we consider the state of the purest part of the visible church, we cannot wonder that it is visited with sharp corrections. They request that God would help the vine. Lord, it is formed by thyself, and for thyself, therefore it may, with humble confidence, be committed to thyself.

Verses 17-19 The Messiah, the Protector and Saviour of the church, is the Man of God's right hand; he is the Arm of the Lord, for all power is given to him. In him is our strength, by which we are enabled to persevere to the end. The vine, therefore, cannot be ruined, nor can any fruitful branch perish; but the unfruitful will be cut off and cast into the fire. The end of our redemption is, that we should serve Him who hath redeemed us, and not go back to our old sins.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use