Compare Translations for Psalm 87:4

Psalm 87:4 BBE
Rahab and Babylon will be named among those who have knowledge of me; see, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man had his birth there.
Read Psalm 87 BBE  |  Read Psalm 87:4 BBE in parallel  
Psalm 87:4 RHE
(86-4) I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, these were there.
Read Psalm 87 RHE  |  Read Psalm 87:4 RHE in parallel  
Psalm 87:4 KJV
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
Read Psalm 87 KJV  |  Read Psalm 87:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 87:4 NKJV
"I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me; Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia: 'This one was born there.' "
Read Psalm 87 NKJV  |  Read Psalm 87:4 NKJV in parallel  
Psalm 87:4 NRS
Among those who know me I mention Rahab and Babylon; Philistia too, and Tyre, with Ethiopia — "This one was born there," they say.
Read Psalm 87 NRS  |  Read Psalm 87:4 NRS in parallel  
Psalm 87:4 ASV
I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
Read Psalm 87 ASV  |  Read Psalm 87:4 ASV in parallel  
Psalm 87:4 CJB
I count Rahav and Bavel among those who know me; Of P'leshet, Tzor and Ethiopia [they will say], "This one was born there."
Read Psalm 87 CJB  |  Read Psalm 87:4 CJB in parallel  
Psalm 87:4 ELB
Erwähnen will ich Rahabs und Babels bei denen, die mich kennen; siehe, Philistäa und Tyrus samt Äthiopien: dieser ist daselbst geboren.
Read Psalm 87 ELB  |  Read Psalm 87:4 ELB in parallel  
Psalm 87:4 ESV
Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Cush-- "This one was born there," they say.
Read Psalm 87 ESV  |  Read Psalm 87:4 ESV in parallel  
Psalm 87:4 GDB
Io mentoverò, dice al Signore, Rahab, e Babilonia, Fra quelli che mi conoscono; Ecco, i Filistei ed i Tiri insieme con gli Etiopi, De’ quali si dirà: Costui è nato quivi.
Read Psalm 87 GDB  |  Read Psalm 87:4 GDB in parallel  
Psalm 87:4 GW
[The LORD says,] "I will add Egypt and Babylon as well as Philistia, Tyre, and Sudan to the list of those who acknowledge me. Each nation [will claim that it] was born there."
Read Psalm 87 GW  |  Read Psalm 87:4 GW in parallel  
Psalm 87:4 GNT
"I will include Egypt and Babylonia when I list the nations that obey me; the people of Philistia, Tyre, and Ethiopia I will number among the inhabitants of Jerusalem."
Read Psalm 87 GNT  |  Read Psalm 87:4 GNT in parallel  
Psalm 87:4 HNV
I will record Rachav and Bavel among those who acknowledge me. Behold, Peleshet, Tzor, and also Kush: "This one was born there."
Read Psalm 87 HNV  |  Read Psalm 87:4 HNV in parallel  
Psalm 87:4 CSB
"I will mention those who know Me: Rahab, Babylon, Philistia, Tyre, and Cush- each one was born there."
Read Psalm 87 CSB  |  Read Psalm 87:4 CSB in parallel  
Psalm 87:4 BLA
Mencionaré a Rahab y a Babilonia entre los que me conocen; he aquí, Filistea y Tiro con Etiopía; de sus moradores se dirá: "Este nació allí."
Read Psalm 87 BLA  |  Read Psalm 87:4 BLA in parallel  
Psalm 87:4 RVR
Yo me acordaré de Rahab y de Babilonia entre los que me conocen: He aquí Palestina, y Tiro, con Etiopía: Este nació allá.
Read Psalm 87 RVR  |  Read Psalm 87:4 RVR in parallel  
Psalm 87:4 LSG
Je proclame l'?gypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'?thiopie: C'est dans Sion qu'ils sont n?s.
Read Psalm 87 LSG  |  Read Psalm 87:4 LSG in parallel  
Psalm 87:4 LUT
Ich will predigen lassen Rahab und Babel, daß sie mich kennen sollen. Siehe, die Philister und Tyrer samt den Mohren werden daselbst geboren.
Read Psalm 87 LUT  |  Read Psalm 87:4 LUT in parallel  
Psalm 87:4 NAS
"I shall mention Rahab and Babylon among those who know Me; Behold, Philistia and Tyre with Ethiopia : 'This one was born there.' "
Read Psalm 87 NAS  |  Read Psalm 87:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 87:4 NCV
God says, "I will put Egypt and Babylonia on the list of nations that know me. People from Philistia, Tyre, and Cush will be born there."
Read Psalm 87 NCV  |  Read Psalm 87:4 NCV in parallel  
Psalm 87:4 NIRV
He says, "I will include Egypt and Babylon in a list of those who recognize me as king. I will also include Philistia and Tyre, along with Cush. I will say about them, 'They were born in Zion.' "
Read Psalm 87 NIRV  |  Read Psalm 87:4 NIRV in parallel  
Psalm 87:4 NIV
"I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me-- Philistia too, and Tyre, along with Cush-- and will say, 'This one was born in Zion.' "
Read Psalm 87 NIV  |  Read Psalm 87:4 NIV in parallel  
Psalm 87:4 NLT
I will record Egypt and Babylon among those who know me -- also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia. They have all become citizens of Jerusalem!
Read Psalm 87 NLT  |  Read Psalm 87:4 NLT in parallel  
Psalm 87:4 OST
Je nomme Rahab et Babel parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins et Tyr, avec l'Éthiopie: c'est dans Sion qu'ils sont nés.
Read Psalm 87 OST  |  Read Psalm 87:4 OST in parallel  
Psalm 87:4 RSV
Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia--"this one was born there," they say.
Read Psalm 87 RSV  |  Read Psalm 87:4 RSV in parallel  
Psalm 87:4 RIV
Io mentoverò l’Egitto e Babilonia fra quelli che mi conoscono: Ecco la Filistia e Tiro, con l’Etiopia: Ciascun d’essi è nato in Sion!
Read Psalm 87 RIV  |  Read Psalm 87:4 RIV in parallel  
Psalm 87:4 SEV
Yo me acordaré de Rahab y de Babilonia entre los que me conocen; he aquí Palestina, y Tiro, con Etiopía; éste nació allá.
Read Psalm 87 SEV  |  Read Psalm 87:4 SEV in parallel  
Psalm 87:4 SVV
Ik zal Rahab en Babel vermelden, onder degenen, die Mij kennen; ziet, de Filistijn, en de Tyrier, met den Moor, deze is aldaar geboren.
Read Psalm 87 SVV  |  Read Psalm 87:4 SVV in parallel  
Psalm 87:4 DBY
I will make mention of Rahab and Babylon among them that know me; behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia: this [man] was born there.
Read Psalm 87 DBY  |  Read Psalm 87:4 DBY in parallel  
Psalm 87:4 VUL
quia repleta est malis anima mea et vita mea in inferno adpropinquavit
Read Psalm 87 VUL  |  Read Psalm 87:4 VUL in parallel  
Psalm 87:4 MSG
I name them off, those among whom I'm famous: Egypt and Babylon, also Philistia, even Tyre, along with Cush. Word's getting around; they point them out: "This one was born again here!"
Read Psalm 87 MSG  |  Read Psalm 87:4 MSG in parallel  
Psalm 87:4 WBT
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Cush; this [man] was born there.
Read Psalm 87 WBT  |  Read Psalm 87:4 WBT in parallel  
Psalm 87:4 TMB
"I will make mention of Rahab and Babylon to them that know Me; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia: `This man was born there.'"
Read Psalm 87 TMB  |  Read Psalm 87:4 TMB in parallel  
Psalm 87:4 TNIV
"I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me-- Philistia too, and Tyre, along with Cush-- and will say, 'This one was born in Zion.' "
Read Psalm 87 TNIV  |  Read Psalm 87:4 TNIV in parallel  
Psalm 87:4 WEB
I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia: "This one was born there."
Read Psalm 87 WEB  |  Read Psalm 87:4 WEB in parallel  
Psalm 87:4 WYC
I shall be mindful of Rahab, and Babylon; knowing me. Lo! aliens, and Tyre, and the people of Ethiopians; they were there. (I shall remember the people of Rahab, and of Babylon; they all know me. Lo! Philistia, and Tyre, and the Ethiopian people; they all were there.)
Read Psalm 87 WYC  |  Read Psalm 87:4 WYC in parallel  
Psalm 87:4 YLT
I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This [one] was born there.
Read Psalm 87 YLT  |  Read Psalm 87:4 YLT in parallel  

Psalms 87 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 87

The glory of the church. (1-3) It is filled with the Divine blessing. (4-7)

Verses 1-3 Christ himself is the Foundation of the church, which God has laid. Holiness is the strength and firmness of the church. Let us not be ashamed of the church of Christ in its meanest condition, nor of those that belong to it, since such glorious things are spoken of it. Other foundation can no man lay than that is laid, even Jesus Christ. The glorious things spoken of Zion by the Spirit, were all typical of Christ, and his work and offices; of the gospel church, its privileges and members; of heaven, its glory and perfect happiness.

Verses 4-7 The church of Christ is more glorious and excellent than the nations of the earth. In the records of heaven, the meanest of those who are born again stand registered. When God renders to every man according to his works, he shall observe who enjoyed the privileges of his sanctuary. To them much was given, and of them much will be required. Let those that dwell in Zion, mark this, and live up to their profession. Zion's songs shall be sung with joy and triumph. The springs of the joy of a carnal worldling are in wealth and pleasure; but of a gracious soul, in the word of God and prayer. All grace and consolation are derived from Christ, through his ordinances, to the souls of believers.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use