Compare Translations for Psalm 92:12

Psalm 92:12 BBE
The good man will be like a tall tree in his strength; his growth will be as the wide-stretching trees of Lebanon.
Read Psalm 92 BBE  |  Read Psalm 92:12 BBE in parallel  
Psalm 92:12 ESV
The righteous flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 ESV  |  Read Psalm 92:12 ESV in parallel  
Psalm 92:12 GW
Righteous people flourish like palm trees and grow tall like the cedars in Lebanon.
Read Psalm 92 GW  |  Read Psalm 92:12 GW in parallel  
Psalm 92:12 NIV
The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon;
Read Psalm 92 NIV  |  Read Psalm 92:12 NIV in parallel  
Psalm 92:12 NKJV
The righteous shall flourish like a palm tree, He shall grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 NKJV  |  Read Psalm 92:12 NKJV in parallel  
Psalm 92:12 ASV
The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 ASV  |  Read Psalm 92:12 ASV in parallel  
Psalm 92:12 CJB
The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar in the L'vanon.
Read Psalm 92 CJB  |  Read Psalm 92:12 CJB in parallel  
Psalm 92:12 RHE
(91-13) The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.
Read Psalm 92 RHE  |  Read Psalm 92:12 RHE in parallel  
Psalm 92:12 ELB
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Zeder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
Read Psalm 92 ELB  |  Read Psalm 92:12 ELB in parallel  
Psalm 92:12 GDB
Il giusto fiorirà come la palma, Crescerà come il cedro nel Libano.
Read Psalm 92 GDB  |  Read Psalm 92:12 GDB in parallel  
Psalm 92:12 GNT
The righteous will flourish like palm trees; they will grow like the cedars of Lebanon.
Read Psalm 92 GNT  |  Read Psalm 92:12 GNT in parallel  
Psalm 92:12 HNV
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Levanon.
Read Psalm 92 HNV  |  Read Psalm 92:12 HNV in parallel  
Psalm 92:12 CSB
The righteous thrive like a palm tree and grow like a cedar tree in Lebanon.
Read Psalm 92 CSB  |  Read Psalm 92:12 CSB in parallel  
Psalm 92:12 KJV
The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 KJV  |  Read Psalm 92:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 92:12 BLA
El justo florecerá como la palma, crecerá como cedro en el Líbano.
Read Psalm 92 BLA  |  Read Psalm 92:12 BLA in parallel  
Psalm 92:12 RVR
El justo florecerá como la palma: Crecerá como cedro en el Líbano.
Read Psalm 92 RVR  |  Read Psalm 92:12 RVR in parallel  
Psalm 92:12 LSG
Les justes croissent comme le palmier, Ils s'?l?vent comme le c?dre du Liban.
Read Psalm 92 LSG  |  Read Psalm 92:12 LSG in parallel  
Psalm 92:12 LUT
Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
Read Psalm 92 LUT  |  Read Psalm 92:12 LUT in parallel  
Psalm 92:12 NAS
The righteous man will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 NAS  |  Read Psalm 92:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 92:12 NCV
But good people will grow like palm trees; they will be tall like the cedars of Lebanon.
Read Psalm 92 NCV  |  Read Psalm 92:12 NCV in parallel  
Psalm 92:12 NIRV
Those who do what is right will grow like a palm tree. They will grow strong like a cedar tree in Lebanon.
Read Psalm 92 NIRV  |  Read Psalm 92:12 NIRV in parallel  
Psalm 92:12 NLT
But the godly will flourish like palm trees and grow strong like the cedars of Lebanon.
Read Psalm 92 NLT  |  Read Psalm 92:12 NLT in parallel  
Psalm 92:12 NRS
The righteous flourish like the palm tree, and grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 NRS  |  Read Psalm 92:12 NRS in parallel  
Psalm 92:12 OST
Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
Read Psalm 92 OST  |  Read Psalm 92:12 OST in parallel  
Psalm 92:12 RSV
The righteous flourish like the palm tree, and grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 RSV  |  Read Psalm 92:12 RSV in parallel  
Psalm 92:12 RIV
Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano.
Read Psalm 92 RIV  |  Read Psalm 92:12 RIV in parallel  
Psalm 92:12 SEV
El justo florecerá como la palma; crecerá como cedro en el Líbano.
Read Psalm 92 SEV  |  Read Psalm 92:12 SEV in parallel  
Psalm 92:12 SVV
En mijn oog zal mijn verspieders aanschouwen; mijn oren zullen het horen, aangaande de boosdoeners, die tegen mij opstaan.
Read Psalm 92 SVV  |  Read Psalm 92:12 SVV in parallel  
Psalm 92:12 DBY
The righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a cedar on Lebanon.
Read Psalm 92 DBY  |  Read Psalm 92:12 DBY in parallel  
Psalm 92:12 MSG
"Good people will prosper like palm trees, Grow tall like Lebanon cedars;
Read Psalm 92 MSG  |  Read Psalm 92:12 MSG in parallel  
Psalm 92:12 WBT
The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 WBT  |  Read Psalm 92:12 WBT in parallel  
Psalm 92:12 TMB
The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 TMB  |  Read Psalm 92:12 TMB in parallel  
Psalm 92:12 TNIV
The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon;
Read Psalm 92 TNIV  |  Read Psalm 92:12 TNIV in parallel  
Psalm 92:12 WEB
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
Read Psalm 92 WEB  |  Read Psalm 92:12 WEB in parallel  
Psalm 92:12 WYC
A just man shall flower as a palm tree; he shall be multiplied as a cedar of Lebanon. (The righteous shall flourish like the palm trees; they shall be multiplied like the cedars of Lebanon.)
Read Psalm 92 WYC  |  Read Psalm 92:12 WYC in parallel  
Psalm 92:12 YLT
The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
Read Psalm 92 YLT  |  Read Psalm 92:12 YLT in parallel  

Psalms 92 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 92

Praise is the business of the sabbath. (1-6) The wicked shall perish, but God's people shall be exalted. (7-15)

Verses 1-6 It is a privilege that we are admitted to praise the Lord, and hope to be accepted in the morning, and every night; not only on sabbath days, but every day; not only in public, but in private, and in our families. Let us give thanks every morning for the mercies of the night, and every night for the mercies of the day; going out, and coming in, let us bless God. As He makes us glad, through the works of his providence for us, and of his grace in us, and both through the great work of redemption, let us hence be encouraged. As there are many who know not the designs of Providence, nor care to know them, those who through grace do so, have the more reason to be thankful. And if distant views of the great Deliverer so animated believers of old, how should we abound in love and praise!

Verses 7-15 God sometimes grants prosperity to wicked men in displeasure; yet they flourish but for a moment. Let us seek for ourselves the salvation and grace of the gospel, that being daily anointed by the Holy Spirit, we may behold and share the Redeemer's glory. It is from his grace, by his word and Spirit, that believers receive all the virtue that keeps them alive, and makes them fruitful. Other trees, when old, leave off bearing, but in God's trees the strength of grace does not fail with the strength of nature. The last days of the saints are sometimes their best days, and their last work their best work: perseverance is sure evidence of sincerity. And may every sabbath, while it shows forth the Divine faithfulness, find our souls resting more and more upon the Lord our righteousness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use