Compare Translations for Revelation 14:10

Revelation 14:10 BBE
To him will be given of the wine of God's wrath which is ready unmixed in the cup of his wrath and he will have cruel pain, burning with fire before the holy angels and before the Lamb:
Read Revelation 14 BBE  |  Read Revelation 14:10 BBE in parallel  
Revelation 14:10 CJB
he will indeed drink the wine of God's fury poured undiluted into the cup of his rage. He will be tormented by fire and sulfur before the holy angels and before the Lamb,
Read Revelation 14 CJB  |  Read Revelation 14:10 CJB in parallel  
Revelation 14:10 CSB
he will also drink the wine of God's wrath, which is mixed full strength in the cup of His anger. He will be tormented with fire and sulfur in the sight of the holy angels and in the sight of the Lamb,
Read Revelation 14 CSB  |  Read Revelation 14:10 CSB in parallel  
Revelation 14:10 NKJV
he himself shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of His indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 NKJV  |  Read Revelation 14:10 NKJV in parallel  
Revelation 14:10 RSV
he also shall drink the wine of God's wrath, poured unmixed into the cup of his anger, and he shall be tormented with fire and sulphur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 RSV  |  Read Revelation 14:10 RSV in parallel  
Revelation 14:10 ASV
he also shall drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
Read Revelation 14 ASV  |  Read Revelation 14:10 ASV in parallel  
Revelation 14:10 RHE
He also shall drink of the wine of the wrath of God, which is mingled with pure wine in the cup of his wrath: and shall be tormented with fire and brimstone in the sight of the holy angels and in the sight of the Lamb.
Read Revelation 14 RHE  |  Read Revelation 14:10 RHE in parallel  
Revelation 14:10 ELB
so wird auch er trinken von dem Weine des Grimmes Gottes, der unvermischt in dem Kelche seines Zornes bereitet ist; und er wird mit Feuer und Schwefel gequält werden vor den heiligen Engeln und vor dem Lamme.
Read Revelation 14 ELB  |  Read Revelation 14:10 ELB in parallel  
Revelation 14:10 ESV
he also will drink the wine of God's wrath, poured full strength into the cup of his anger, and he will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 ESV  |  Read Revelation 14:10 ESV in parallel  
Revelation 14:10 GDB
anch’egli berrà del vino dell’ira di Dio, mesciuto tutto puro nel calice della sua ira; e sarà tormentato con fuoco, e zolfo, nel cospetto de’ santi angeli, e dell’Agnello.
Read Revelation 14 GDB  |  Read Revelation 14:10 GDB in parallel  
Revelation 14:10 GW
will drink the wine of God's fury, which has been poured unmixed into the cup of God's anger. Then he will be tortured by fiery sulfur in the presence of the holy angels and the lamb.
Read Revelation 14 GW  |  Read Revelation 14:10 GW in parallel  
Revelation 14:10 GNT
will themselves drink God's wine, the wine of his fury, which he has poured at full strength into the cup of his anger! All who do this will be tormented in fire and sulfur before the holy angels and the Lamb.
Read Revelation 14 GNT  |  Read Revelation 14:10 GNT in parallel  
Revelation 14:10 HNV
he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 HNV  |  Read Revelation 14:10 HNV in parallel  
Revelation 14:10 KJV
The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
Read Revelation 14 KJV  |  Read Revelation 14:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 14:10 BLA
él también beberá del vino del furor de Dios, que está preparado puro en el cáliz de su ira; y será atormentado con fuego y azufre delante de los santos ángeles y en presencia del Cordero.
Read Revelation 14 BLA  |  Read Revelation 14:10 BLA in parallel  
Revelation 14:10 RVR
Este también beberá del vino de la ira de Dios, el cual está echado puro en el cáliz de su ira; y será atormentado con fuego y azufre delante de los santos ángeles, y delante del Cordero:
Read Revelation 14 RVR  |  Read Revelation 14:10 RVR in parallel  
Revelation 14:10 LEB
he himself also will drink of the wine of the anger of God that has been mixed full strength in the cup of his wrath, and will be tortured with fire and sulphur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 LEB  |  Read Revelation 14:10 LEB in parallel  
Revelation 14:10 LSG
il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'agneau.
Read Revelation 14 LSG  |  Read Revelation 14:10 LSG in parallel  
Revelation 14:10 LUT
der wird vom Wein des Zorns Gottes trinken, der lauter eingeschenkt ist in seines Zornes Kelch, und wird gequält werden mit Feuer und Schwefel vor den heiligen Engeln und vor dem Lamm;
Read Revelation 14 LUT  |  Read Revelation 14:10 LUT in parallel  
Revelation 14:10 NAS
he also will drink of the wine of the wrath of God, which is mixed in full strength in the cup of His anger ; and he will be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 NAS  |  Read Revelation 14:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 14:10 NCV
that one also will drink the wine of God's anger, which is prepared with all its strength in the cup of his anger. And that person will be put in pain with burning sulfur before the holy angels and the Lamb.
Read Revelation 14 NCV  |  Read Revelation 14:10 NCV in parallel  
Revelation 14:10 NIRV
You, too, will drink the wine of God's great anger. His wine has been poured full strength into the cup of his anger. You will be burned with flaming sulfur. The holy angels and the Lamb will see it happen.
Read Revelation 14 NIRV  |  Read Revelation 14:10 NIRV in parallel  
Revelation 14:10 NIV
he, too, will drink of the wine of God's fury, which has been poured full strength into the cup of his wrath. He will be tormented with burning sulfur in the presence of the holy angels and of the Lamb.
Read Revelation 14 NIV  |  Read Revelation 14:10 NIV in parallel  
Revelation 14:10 NLT
must drink the wine of God's wrath. It is poured out undiluted into God's cup of wrath. And they will be tormented with fire and burning sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb.
Read Revelation 14 NLT  |  Read Revelation 14:10 NLT in parallel  
Revelation 14:10 NRS
they will also drink the wine of God's wrath, poured unmixed into the cup of his anger, and they will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 NRS  |  Read Revelation 14:10 NRS in parallel  
Revelation 14:10 OST
Il boira aussi du vin de la colère de Dieu, du vin pur préparé dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, en présence des saints anges et de l'Agneau.
Read Revelation 14 OST  |  Read Revelation 14:10 OST in parallel  
Revelation 14:10 RIV
beverà anch’egli del vino dell’ira di Dio, mesciuto puro nel calice della sua ira: e sarà tormentato con fuoco e zolfo nel cospetto dei santi angeli e nel cospetto dell’Agnello.
Read Revelation 14 RIV  |  Read Revelation 14:10 RIV in parallel  
Revelation 14:10 SEV
éste también beberá del vino de la ira de Dios, el cual está echado puro en el cáliz de su ira; y será atormentado con fuego y azufre delante de los santos ángeles, y delante del Cordero;
Read Revelation 14 SEV  |  Read Revelation 14:10 SEV in parallel  
Revelation 14:10 SVV
Die zal ook drinken uit den wijn des toorn Gods, die ongemengd ingeschonken is, in den drinkbeker Zijns toorns; en hij zal gepijnigd worden met vuur en sulfer voor de heilige engelen en voor het Lam.
Read Revelation 14 SVV  |  Read Revelation 14:10 SVV in parallel  
Revelation 14:10 DBY
he also shall drink of the wine of the fury of God prepared unmixed in the cup of his wrath, and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy angels and before the Lamb.
Read Revelation 14 DBY  |  Read Revelation 14:10 DBY in parallel  
Revelation 14:10 VUL
et hic bibet de vino irae Dei qui mixtus est mero in calice irae ipsius et cruciabitur igne et sulphure in conspectu angelorum sanctorum et ante conspectum agni
Read Revelation 14 VUL  |  Read Revelation 14:10 VUL in parallel  
Revelation 14:10 MSG
that person will drink the wine of God's wrath, prepared unmixed in his chalice of anger, and suffer torment from fire and brimstone in the presence of Holy Angels, in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 MSG  |  Read Revelation 14:10 MSG in parallel  
Revelation 14:10 WBT
The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
Read Revelation 14 WBT  |  Read Revelation 14:10 WBT in parallel  
Revelation 14:10 TMB
the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out unmixed into the cup of His indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 TMB  |  Read Revelation 14:10 TMB in parallel  
Revelation 14:10 TNIV
they, too, will drink of the wine of God's fury, which has been poured full strength into the cup of his wrath. They will be tormented with burning sulfur in the presence of the holy angels and of the Lamb.
Read Revelation 14 TNIV  |  Read Revelation 14:10 TNIV in parallel  
Revelation 14:10 WNT
he shall drink the wine of God's anger which stands ready, undiluted, in the cup of His fury, and he shall be tormented with fire and sulphur in the presence of the holy angels and of the Lamb.
Read Revelation 14 WNT  |  Read Revelation 14:10 WNT in parallel  
Revelation 14:10 WEB
he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.
Read Revelation 14 WEB  |  Read Revelation 14:10 WEB in parallel  
Revelation 14:10 WYC
this shall drink of the wine of God's wrath, that is mingled with clear wine in the cup of his wrath, and [he] shall be tormented with fire and brimstone, in the sight of [the] holy angels, and before the sight of the lamb.
Read Revelation 14 WYC  |  Read Revelation 14:10 WYC in parallel  
Revelation 14:10 YLT
he also shall drink of the wine of the wrath of God, that hath been mingled unmixed in the cup of His anger, and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy messengers, and before the Lamb,
Read Revelation 14 YLT  |  Read Revelation 14:10 YLT in parallel  

Revelation 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Those faithful to Christ celebrate the praises of God. (1-5) Three angels; one proclaiming the everlasting gospel; another, the downfal of Babylon; and a third, the dreadful wrath of God on the worshippers of the beast. The blessedness of those who die in the Lord. (6-13) A vision of Christ with a sickle, and of a harvest ripe for cutting down. (14-16) The emblem of a vintage fully ripe, trodden in the wine-press of God's wrath. (17-20)

Verses 1-5 Mount Sion is the gospel church. Christ is with his church, and in the midst of her in all her troubles, therefore she is not consumed. His presence secures perseverance. His people appear honourably. They have the name of God written in their foreheads; they make a bold and open profession of their faith in God and Christ, and this is followed by suitable actings. There were persons in the darkest times, who ventured and laid down their lives for the worship and truth of the gospel of Christ. They kept themselves clean from the wicked abominations of the followers of antichrist. Their hearts were right with God; and they were freely pardoned in Christ; he is glorified in them, and they in him. May it be our prayer, our endeavour, our ambition, to be found in this honourable company. Those who are really sanctified and justified are meant here, for no hypocrite, however plausible, can be accounted to be without fault before God.

Verses 6-13 The progress of the Reformation appears to be here set forth. The four proclamations are plain in their meaning; that all Christians may be encouraged, in the time of trial, to be faithful to their Lord. The gospel is the great means whereby men are brought to fear God, and to give glory to him. The preaching of the everlasting gospel shakes the foundations of antichrist in the world, and hastens its downfal. If any persist in being subject to the beast, and in promoting his cause, they must expect to be for ever miserable in soul and body. The believer is to venture or suffer any thing in obeying the commandments of God, and professing the faith of Jesus. May God bestow this patience upon us. Observe the description of those that are and shall be blessed: such as die in the Lord; die in the cause of Christ, in a state of union with Christ; such as are found in Christ when death comes. They rest from all sin, temptation, sorrow, and persecution; for there the wicked cease from troubling, there the weary are at rest. Their works follow them: do not go before as their title, or purchase, but follow them as proofs of their having lived and died in the Lord: the remembrance of them will be pleasant, and the reward far above all their services and sufferings. This is made sure by the testimony of the Spirit, witnessing with their spirits, and the written word.

Verses 14-20 Warnings and judgments not having produced reformation, the sins of the nations are filled up, and they become ripe for judgments, represented by a harvest, an emblem which is used to signify the gathering of the righteous, when ripe for heaven, by the mercy of God. The harvest time is when the corn is ripe; when the believers are ripe for heaven, then the wheat of the earth shall be gathered into Christ's garner. And by a vintage. The enemies of Christ and his church are not destroyed, till by their sin they are ripe for ruin, and then he will spare them no longer. The wine-press is the wrath of God, some terrible calamity, probably the sword, shedding the blood of the wicked. The patience of God towards sinners, is the greatest miracle in the world; but, though lasting, it will not be everlasting; and ripeness in sin is a sure proof of judgment at hand.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use