Compare Translations for Revelation 6:13

Revelation 6:13 BBE
And the stars of heaven were falling to the earth, like green fruit from a tree before the force of a great wind.
Read Revelation 6 BBE  |  Read Revelation 6:13 BBE in parallel  
Revelation 6:13 HNV
The stars of the sky fell to the eretz, as a fig tree drops its unripe figs when it is shaken by a great wind.
Read Revelation 6 HNV  |  Read Revelation 6:13 HNV in parallel  
Revelation 6:13 CSB
the stars of heaven fell to the earth as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a high wind;
Read Revelation 6 CSB  |  Read Revelation 6:13 CSB in parallel  
Revelation 6:13 KJV
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
Read Revelation 6 KJV  |  Read Revelation 6:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 6:13 NKJV
And the stars of heaven fell to the earth, as a fig tree drops its late figs when it is shaken by a mighty wind.
Read Revelation 6 NKJV  |  Read Revelation 6:13 NKJV in parallel  
Revelation 6:13 ASV
and the stars of the heaven fell unto the earth, as a fig tree casteth her unripe figs when she is shaken of a great wind.
Read Revelation 6 ASV  |  Read Revelation 6:13 ASV in parallel  
Revelation 6:13 CJB
The stars fell from heaven to earth just as a fig tree drops its figs when shaken by a strong wind.
Read Revelation 6 CJB  |  Read Revelation 6:13 CJB in parallel  
Revelation 6:13 RHE
And the stars from heaven fell upon the earth, as the fig tree casteth its green figs when it is shaken by a great wind.
Read Revelation 6 RHE  |  Read Revelation 6:13 RHE in parallel  
Revelation 6:13 ELB
und die Sterne des Himmels fielen auf die Erde, wie ein Feigenbaum, geschüttelt von einem starken Winde, seine unreifen Feigen abwirft.
Read Revelation 6 ELB  |  Read Revelation 6:13 ELB in parallel  
Revelation 6:13 ESV
and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale.
Read Revelation 6 ESV  |  Read Revelation 6:13 ESV in parallel  
Revelation 6:13 GDB
e le stelle del cielo caddero in terra, come quando il fico, scosso da un gran vento, lascia cadere i suoi ficucci.
Read Revelation 6 GDB  |  Read Revelation 6:13 GDB in parallel  
Revelation 6:13 GW
The stars fell from the sky to the earth like figs dropping from a fig tree when it is shaken by a strong wind.
Read Revelation 6 GW  |  Read Revelation 6:13 GW in parallel  
Revelation 6:13 GNT
The stars fell down to the earth, like unripe figs falling from the tree when a strong wind shakes it.
Read Revelation 6 GNT  |  Read Revelation 6:13 GNT in parallel  
Revelation 6:13 BLA
y las estrellas del cielo cayeron a la tierra, como la higuera deja caer sus higos verdes al ser sacudida por un fuerte viento.
Read Revelation 6 BLA  |  Read Revelation 6:13 BLA in parallel  
Revelation 6:13 RVR
Y las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como la higuera echa sus higos cuando es movida de gran viento.
Read Revelation 6 RVR  |  Read Revelation 6:13 RVR in parallel  
Revelation 6:13 LEB
and the stars of heaven fell to the earth like a fig tree throws down its unripe figs [when] shaken by a great wind.
Read Revelation 6 LEB  |  Read Revelation 6:13 LEB in parallel  
Revelation 6:13 LSG
et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu'un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.
Read Revelation 6 LSG  |  Read Revelation 6:13 LSG in parallel  
Revelation 6:13 LUT
und die Sterne des Himmels fielen auf die Erde, gleichwie ein Feigenbaum seine Feigen abwirft, wenn er von großem Wind bewegt wird.
Read Revelation 6 LUT  |  Read Revelation 6:13 LUT in parallel  
Revelation 6:13 NAS
and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.
Read Revelation 6 NAS  |  Read Revelation 6:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 6:13 NCV
And the stars in the sky fell to the earth like figs falling from a fig tree when the wind blows.
Read Revelation 6 NCV  |  Read Revelation 6:13 NCV in parallel  
Revelation 6:13 NIRV
The stars in the sky fell to earth. They dropped like ripe figs from a tree shaken by a strong wind.
Read Revelation 6 NIRV  |  Read Revelation 6:13 NIRV in parallel  
Revelation 6:13 NIV
and the stars in the sky fell to earth, as late figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind.
Read Revelation 6 NIV  |  Read Revelation 6:13 NIV in parallel  
Revelation 6:13 NLT
Then the stars of the sky fell to the earth like green figs falling from trees shaken by mighty winds.
Read Revelation 6 NLT  |  Read Revelation 6:13 NLT in parallel  
Revelation 6:13 NRS
and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree drops its winter fruit when shaken by a gale.
Read Revelation 6 NRS  |  Read Revelation 6:13 NRS in parallel  
Revelation 6:13 OST
Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier, agité par un grand vent, jette ses figues vertes.
Read Revelation 6 OST  |  Read Revelation 6:13 OST in parallel  
Revelation 6:13 RSV
and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale;
Read Revelation 6 RSV  |  Read Revelation 6:13 RSV in parallel  
Revelation 6:13 RIV
e le stelle del cielo caddero sulla terra come quando un fico scosso da un gran vento lascia cadere i suoi fichi immaturi.
Read Revelation 6 RIV  |  Read Revelation 6:13 RIV in parallel  
Revelation 6:13 SEV
Y las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra; como la higuera echa sus higos cuando es movida de gran viento.
Read Revelation 6 SEV  |  Read Revelation 6:13 SEV in parallel  
Revelation 6:13 SVV
En de sterren des hemels vielen op de aarde, gelijk een vijgeboom zijn onrijpe vijgen afwerpt, als hij van een groten wind geschud wordt.
Read Revelation 6 SVV  |  Read Revelation 6:13 SVV in parallel  
Revelation 6:13 DBY
and the stars of heaven fell upon the earth, as a fig tree, shaken by a great wind, casts its unseasonable figs.
Read Revelation 6 DBY  |  Read Revelation 6:13 DBY in parallel  
Revelation 6:13 VUL
et stellae caeli ceciderunt super terram sicut ficus mittit grossos suos cum vento magno movetur
Read Revelation 6 VUL  |  Read Revelation 6:13 VUL in parallel  
Revelation 6:13 MSG
stars falling out of the sky like figs shaken from a tree in a high wind,
Read Revelation 6 MSG  |  Read Revelation 6:13 MSG in parallel  
Revelation 6:13 WBT
And the stars of heaven fell to the earth, even as a fig-tree casteth its untimely figs, when it is shaken by a mighty wind.
Read Revelation 6 WBT  |  Read Revelation 6:13 WBT in parallel  
Revelation 6:13 TMB
and the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs when she is shaken by a mighty wind.
Read Revelation 6 TMB  |  Read Revelation 6:13 TMB in parallel  
Revelation 6:13 TNIV
and the stars in the sky fell to earth, as figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind.
Read Revelation 6 TNIV  |  Read Revelation 6:13 TNIV in parallel  
Revelation 6:13 WNT
The stars in the sky also fell to the earth, as when a fig-tree, upon being shaken by a gale of wind, casts its unripe figs to the ground.
Read Revelation 6 WNT  |  Read Revelation 6:13 WNT in parallel  
Revelation 6:13 WEB
The stars of the sky fell to the earth, as a fig tree drops its unripe figs when it is shaken by a great wind.
Read Revelation 6 WEB  |  Read Revelation 6:13 WEB in parallel  
Revelation 6:13 WYC
And the stars of heaven felled down on the earth [And stars of heaven fell down upon the earth], as a fig tree sendeth his unripe figs, when it is moved of a great wind.
Read Revelation 6 WYC  |  Read Revelation 6:13 WYC in parallel  
Revelation 6:13 YLT
and the stars of the heaven fell to the earth -- as a fig-tree doth cast her winter figs, by a great wind being shaken --
Read Revelation 6 YLT  |  Read Revelation 6:13 YLT in parallel  

Revelation 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The opening of the seals, The first, second, third, and fourth. (1-8) The fifth. (9-11) The sixth. (12-17)

Verses 1-8 Christ, the Lamb, opens the first seal: observe what appeared. A rider on a white horse. By the going forth of this white horse, a time of peace, or the early progress of the Christian religion, seems to be intended; its going forth in purity, at the time when its heavenly Founder sent his apostles to teach all nations, adding, Lo! I am with you alway, even to the end of the world. The Divine religion goes out crowned, having the Divine favour resting upon it, armed spiritually against its foes, and destined to be victorious in the end. On opening the second seal, a red horse appeared; this signifies desolating judgments. The sword of war and persecution is a dreadful judgment; it takes away peace from the earth, one of the greatest blessings; and men who should love one another, and help one another, are set upon killing one another. Such scenes also followed the pure age of early Christianity, when, neglectful of charity and the bond of peace, the Christian leaders, divided among themselves, appealed to the sword, and entangled themselves in guilt. On opening the third seal, a black horse appeared; a colour denoting mourning and woe, darkness and ignorance. He that sat on it had a yoke in his hand. Attempts were made to put a yoke of superstitious observances on the disciples. As the stream of Christianity flowed further from its pure fountain, it became more and more corrupt. During the progress of this black horse, the necessaries of life should be at excessive prices, and the more costly things should not be hurt. According to prophetic language, these articles signified that food of religious knowledge, by which the souls of men are sustained unto everlasting life; such we are invited to buy, ( Isaiah 55:1 ) . But when the dark clouds of ignorance and superstition, denoted by the black horse, spread over the Christian world, the knowledge and practice of true religion became scarce. When a people loathe their spiritual food, God may justly deprive them of their daily bread. The famine of bread is a terrible judgment; but the famine of the word is more so. Upon opening the fourth seal, another horse appeared, of a pale colour. The rider was Death, the king of terrors. The attendants, or followers of this king of terrors, hell, a state of eternal misery to all who die in their sins; and in times of general destruction, multitudes go down unprepared into the pit. The period of the fourth seal is one of great slaughter and devastation, destroying whatever may tend to make life happy, making ravages on the spiritual lives of men. Thus the mystery of iniquity was completed, and its power extended both over the lives and consciences of men. The exact times of these four seals cannot be ascertained, for the changes were gradual. God gave them power, that is, those instruments of his anger, or those judgments: all public calamities are at his command; they only go forth when God sends them, and no further than he permits.

Verses 9-11 The sight the apostle beheld at the opening the fifth seal was very affecting. He saw the souls of the martyrs under the altar; at the foot of the altar in heaven, at the feet of Christ. Persecutors can only kill the body; after that there is no more they can do; the soul lives. God has provided a good place in the better world, for those who are faithful unto death. It is not their own death, but the sacrifice of Christ, that gives them entrance into heaven. The cause in which they suffered, was for the word of God; the best any man can lay down his life for; faith in God's word, and the unshaken confession of that faith. They commit their cause to Him to whom vengeance belongs. The Lord is the comforter of his afflicted servants, and precious is their blood in his sight. As the measure of the sin of persecutors is filling up, so is the number of the persecuted, martyred servants of Christ. When this is fulfilled, God will send tribulation to those who trouble them, and unbroken happiness and rest to those that are troubled.

Verses 12-17 When the sixth seal was opened, there was a great earthquake. The foundations of churches and states would be terribly shaken. Such bold figurative descriptions of great changes abound in the prophecies of Scripture; for these events are emblems, and declare the end of the world and the day of judgment. Dread and terror would seize on all sorts of men. Neither grandeur, riches, valour, nor strength, can support men at that time. They would be glad to be no more seen; yea, to have no longer any being. Though Christ be a Lamb, he can be angry, and the wrath of the Lamb is exceedingly dreadful; for if the Redeemer himself, who appeases the wrath of God, be our enemy, where shall we find a friend to plead for us? As men have their day of opportunity, and their seasons of grace, so God has his day of righteous wrath. It seems that the overthrow of the paganism of the Roman empire is here meant. The idolaters are described as hiding themselves in their dens and secret caves, and vainly seeking to escape ruin. In such a day, when the signs of the times show those who believe in God's word, that the King of kings is approaching, Christians are called to a decided course, and to a bold confession of Christ and his truth before their fellowmen. Whatever they may have to endure, the short contempt of man is to be borne, rather than that shame which is everlasting.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use