1 Samuele 20:22

22 Ma se dico al giovanetto: Guarda, le frecce son di là da te allora vattene, perché l’Eterno vuol che tu parta.

1 Samuele 20:22 Meaning and Commentary

1 Samuel 20:22

But if I say thus unto the young man, behold, the arrows [are]
beyond thee
Being shot to a greater distance than where the young man was:

go thy way, for the Lord hath sent thee away;
then he was to depart directly, without staying to have any conversation with Jonathan, which would not be safe for either of them, and so make the best of his way into the country, and escape for his life; for so it was ordered by the providence of God, that he must not stay, but be gone immediately: the signals were these, that if things were favourable, then he would shoot his arrows on one side of the lad, and David might come out and show himself at once; but if not, he would shoot them beyond him, by which he might know that he must flee for his life.

1 Samuele 20:22 In-Context

20 Io tirerò tre frecce da quel lato, come se tirassi a segno.
21 Poi subito manderò il mio ragazzo, dicendogli: Va’ a cercare le frecce. Se dico al ragazzo: Guarda, le frecce son di qua da te, prendile! tu allora vieni, perché tutto va bene per te, e non hai nulla da temere, come l’Eterno vive!
22 Ma se dico al giovanetto: Guarda, le frecce son di là da te allora vattene, perché l’Eterno vuol che tu parta.
23 Quanto a quello che abbiam convenuto fra noi, fra me e te, ecco, l’Eterno n’è testimonio in perpetuo".
24 Davide dunque si nascose nella campagna; e quando venne il novilunio, il re si pose a sedere a mensa per il pasto.
The Riveduta Bible is in the public domain.