Ezechiele 25:6

6 Poiché così parla il Signore, l’Eterno: Poiché tu hai applaudito, e battuto de’ piedi, e ti sei rallegrato con tutto lo sprezzo che nutrivi dell’anima per la terra d’Israele,

Ezechiele 25:6 Meaning and Commentary

Ezekiel 25:6

For thus saith the Lord God
Their sin and punishment are further enlarged upon: because thou hast clapped thine hands, and stamped with thy feet:
gestures expressive of joy and gladness, ( Isaiah 55:12 ) ( Lamentations 2:15 ) ( Jeremiah 48:27 ) , the Ammonites clapped their hands together, and leaped and skipped for joy, when they heard of the calamities of the Jews; who yet had more reason to be sorrowful, since they might expect their turn would be next; for the king of Babylon had a design against them, at the same time he came against Jerusalem, and was in doubt for a while which he should attack first; see ( Ezekiel 21:20 ) : and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
they had a secret joy in their heart, which they expressed by gestures, in the most spiteful and scornful manner they were capable of; which showed the wretched malignity of their dispositions against the children of Israel; they hated them with a perfect hatred.

Ezechiele 25:6 In-Context

4 ecco, io ti do in possesso de’ figliuoli d’Oriente, ed essi porranno in te i loro accampamenti, e stabiliranno in mezzo a te le loro dimore; e saranno essi che mangeranno i tuoi frutti, essi che berranno il tuo latte.
5 Io farò di Rabba un pascolo per i cammelli, e del paese de’ figliuoli d’Ammon, un ovile per le pecore; e voi conoscerete che io sono l’Eterno.
6 Poiché così parla il Signore, l’Eterno: Poiché tu hai applaudito, e battuto de’ piedi, e ti sei rallegrato con tutto lo sprezzo che nutrivi dell’anima per la terra d’Israele,
7 ecco, io stendo la mia mano contro di te, ti do in pascolo alle nazioni, ti stermino di fra i popoli, ti fo sparire dal novero dei paesi, ti distruggo, e tu conoscerai che io sono l’Eterno.
8 Così parla il Signore, l’Eterno: Poiché Moab e Seir dicono: Ecco, la casa di Giuda è come tutte le altre nazioni,
The Riveduta Bible is in the public domain.