Geremia 50:26

26 Venite contro a lei da tutte le parti, aprite i suoi granai, ammucchiatela come tante mannelle, votatela allo sterminio, che nulla ne resti!

Geremia 50:26 Meaning and Commentary

Jeremiah 50:26

Come against her from the utmost border
Or, "from the end" F1; from the end of the earth; from the Persian gulf, and the Caspian sea, on which the Persians and Medes bordered; from the most distant countries; for the Medes and Persians, who are here called unto, brought others along with them in their army from places still more remote; for this is not to be understood, with the Targum, of entering into Babylon on one "side"; or, with Jarchi, of beginning at one "end" of the city, that it might not be known, and be taken suddenly: open her storehouses;
where her gold, silver, jewels, and other precious things, lay: or, her barns or "granaries" F2, as the Targum and Kimchi; where the fruits and increase of the earth were laid up; and may figuratively design her cities and fortified places, full of inhabitants, as well as of riches and stores of all kinds: cast her up as heaps;
as heaps of rubbish to make a causeway of, and then tread upon them to make it smooth: or, "as heaps", or "sheaves"


FOOTNOTES:

F3 of corn; tread upon them as oxen do, and thereby thresh them out; so Jarchi interprets it,
``thresh her as grains of wheat;''
and to this sense the Targum refers,
``consume her substance as they consume heaps of wheat;''
see ( Revelation 18:12-14 ) ; and destroy her utterly: let nothing of her be left;
of the city of Babylon, its inhabitants, wealth, and riches; so complete should the destruction be, ( Revelation 18:8 Revelation 18:21-23 ) .
F1 (Uqm) "a fine", Vatablus, Montanus, Schmidt; "a fine terrae", Piscator; "ab extremis finibus", Tigurine version, Grotius.
F2 (hyobam) "horrea ejus", Montanus, Cocceius; "granaria ejus", Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt.
F3 (Mymre wmk) "sicut acervos, sub. tritici", Vatablus; "frumenti", Piscator.

Geremia 50:26 In-Context

24 Io t’ho teso un laccio, e tu, o Babilonia, vi sei stata presa, senza che te n’accorgessi; sei stata trovata, ed arrestata, perché ti sei messa in guerra contro l’Eterno.
25 L’Eterno ha aperto la sua armeria, e ha tratto fuori le armi della sua indignazione; poiché questa è un’opera che il Signore, l’Eterno degli eserciti, ha da compiere nel paese de’ Caldei.
26 Venite contro a lei da tutte le parti, aprite i suoi granai, ammucchiatela come tante mannelle, votatela allo sterminio, che nulla ne resti!
27 Uccidete tutti i suoi tori, fateli scendere al macello! Guai a loro! poiché il loro giorno è giunto, il giorno della loro visitazione.
28 S’ode la voce di quelli che fuggono, che scampano dal paese di Babilonia per annunziare in Sion la vendetta dell’Eterno, del nostro Dio, la vendetta del suo tempio.
The Riveduta Bible is in the public domain.