Giobbe 41:2

2 (H40-26) Gli passerai un giunco per le narici? Gli forerai le mascelle con l’uncino?

Giobbe 41:2 Meaning and Commentary

Job 41:2

Canst thou put an hook into his nose?
&c.] Or a rush, that is, a rope made of rushes; for of such ropes were made, as Pliny F7 affirms;

or bore his jaw through with a thorn?
as men do herrings, or such like small fish, for the convenience of carrying them, or hanging them up to dry; the whale is not to be used in such a manner: but the Tentyritae, a people in Egypt, great enemies to crocodiles, had methods of taking thorn in nets, and of binding and bridling them, and carrying them as they pleased F8.


FOOTNOTES:

F7 Nat. Hist. l. 19. c. 2.
F8 Strabo. Geograph. l. 17. p. 560. Aelian. de Animal. l. 10. c. 21. Plin. Nat. Hist. l. 8. c. 25.

Giobbe 41:2 In-Context

1 (H40-25) Prenderai tu il coccodrillo all’amo? Gli assicurerai la lingua colla corda?
2 (H40-26) Gli passerai un giunco per le narici? Gli forerai le mascelle con l’uncino?
3 (H40-27) Ti rivolgerà egli molte supplicazioni? Ti dirà egli delle parole dolci?
4 (H40-28) Farà egli teco un patto perché tu lo prenda per sempre al tuo servizio?
5 (H40-29) Scherzerai tu con lui come fosse un uccello? L’attaccherai a un filo per divertir le tue ragazze?
The Riveduta Bible is in the public domain.