Isaia 42:4

4 Egli non verrà meno e non s’abbatterà finché abbia stabilita la giustizia sulla terra; e le isole aspetteranno fiduciose la sua legge.

Isaia 42:4 Meaning and Commentary

Isaiah 42:4

He shall not fail
For want of strength to go through the work of redemption: or, "grow dim" F9 and dark, as a lamp for want of oil, or as the wick of a candle ready to go out. Hence the Septuagint version, "he shall shine F11"; in the glory of his person, as the Son of God; in the fulness of his grace, as Mediator, which shall never fail; and in the hearts of his people by his Spirit; and in his Gospel published to the world: nor be discouraged;
at the number, power, and menaces of his enemies, he had to grapple with, sin, Satan, the world, and death: or, nor be broken
F12; with the weight of all the sins of his people upon him; and with a sense of divine wrath; and with the whole punishment due unto them, inflicted on him, enough to have broke the backs and spirits of men and angels; but he stood up under the mighty load, and did not sink beneath it, but endured all with an invincible courage and resolution of mind: till he have set judgment in the earth;
fully satisfied the justice of God for the sins of his people, and performed the work of their redemption in righteousness; and then he sent and settled his Gospel in the world, proclaiming the same; and fixed a set of Gospel ordinances to continue the remembrance of it, till his second coming. Maimonides


FOOTNOTES:

F13 produces this passage to prove that the Messiah shall die, because it is said, "he shall not fail--till"; but this does not signify that he should fail afterwards, but that he should continue always: and the isles shall wait for his law;
his doctrine or Gospel, the law or doctrine of faith, particularly that of justification by his righteousness, with every other; this the inhabitants of the islands, or distant countries, the Gentiles, should be desirous of hearing, readily embrace and receive, and trust in Christ, made known to them in it. The Septuagint version is, "and in his name shall the Gentiles trust"; and so in ( Matthew 12:20 ) ( Acts 28:28 ) ( Acts 13:42 Acts 13:48 ) .
F9 (hhky al) , "non caligabit", Pagninus, Montanus.
F11 (analamqei) , Sept.
F12 (uwry) , "nec fraugetur", Paguinus, Montanus.
F13 Porta Mosis, p. 160.

Isaia 42:4 In-Context

2 Egli non griderà, non alzerà la voce, non la farà udire per le strade.
3 Non spezzerà la canna rotta e non spegnerà il lucignolo fumante; insegnerà la giustizia secondo verità.
4 Egli non verrà meno e non s’abbatterà finché abbia stabilita la giustizia sulla terra; e le isole aspetteranno fiduciose la sua legge.
5 Così parla Iddio, l’Eterno, che ha creato i cieli e li ha spiegati, che ha distesa la terra con tutto quello ch’essa produce, che dà il respiro al popolo che v’è sopra, e lo spirito a quelli che vi camminano.
6 Io, l’Eterno, t’ho chiamato secondo giustizia, e ti prenderò per la mano, ti custodirò e farò di te l’alleanza del popolo, la luce delle nazioni,
The Riveduta Bible is in the public domain.