Salmi 31:18

18 Ammutoliscano le labbra bugiarde che parlano arrogantemente contro al giusto con alterigia e con disprezzo.

Salmi 31:18 Meaning and Commentary

Psalms 31:18

Let the lying lips be put to silence
Being convicted of the lies told by them, and so silenced and confounded; or being cut off and destroyed, as all such will be in the Lord's own time, ( Psalms 12:3 ) . It is very likely the psalmist may have respect either to Doeg the Edomite, who loved lying rather than righteousness; or to others that were about Saul, who lying said to him that David sought his harm, even to take away his kingdom and his life, ( Psalms 52:3 ) ( 1 Samuel 24:9 ) ;

which speak grievous things proudly and contemptuously against the
righteous;
meaning himself; not that he thought himself righteous in the sight of God by any righteousness of his own, but by the righteousness of Christ imputed to him; see ( Psalms 143:2 ) ( Romans 4:6 ) . Though he may have regard here to the righteousness of his cause before men, and assert himself righteous, as he might with respect to the "grievous things", the hard and lying speeches, which were spoken against him, in a proud, haughty, and contemptuous manner. And it is no unusual thing for such false charges to be brought against righteous men; nay, such hard speeches were spoken by ungodly men against Jesus Christ the righteous himself, ( Jude 1:15 ) . The Targum interprets it of "reproaches".

Salmi 31:18 In-Context

16 Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore; salvami per la tua benignità.
17 O Eterno, fa’ ch’io non sia confuso, perché io t’invoco; siano confusi gli empi, sian ridotti al silenzio nel soggiorno de’ morti.
18 Ammutoliscano le labbra bugiarde che parlano arrogantemente contro al giusto con alterigia e con disprezzo.
19 Quant’è grande la bontà che tu riserbi a quelli che ti temono, e di cui dài prova in presenza de’ figliuoli degli uomini, verso quelli che si confidano in te!
20 Tu li nascondi all’ombra della tua presenza, lungi dalle macchinazioni degli uomini; tu li occulti in una tenda, lungi dagli attacchi delle lingue.
The Riveduta Bible is in the public domain.