Compare Translations for Romans 6:4

Romans 6:4 BBE
We have been placed with him among the dead through baptism into death: so that as Christ came again from the dead by the glory of the Father, we, in the same way, might be living in new life.
Read Romans 6 BBE  |  Read Romans 6:4 BBE in parallel  
Romans 6:4 RHE
For we are buried together with him by baptism into death: that, as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life.
Read Romans 6 RHE  |  Read Romans 6:4 RHE in parallel  
Romans 6:4 ESV
We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
Read Romans 6 ESV  |  Read Romans 6:4 ESV in parallel  
Romans 6:4 NIV
We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
Read Romans 6 NIV  |  Read Romans 6:4 NIV in parallel  
Romans 6:4 NRS
Therefore we have been buried with him by baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
Read Romans 6 NRS  |  Read Romans 6:4 NRS in parallel  
Romans 6:4 ASV
We were buried therefore with him through baptism unto death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Read Romans 6 ASV  |  Read Romans 6:4 ASV in parallel  
Romans 6:4 CJB
Through immersion into his death we were buried with him; so that just as, through the glory of the Father, the Messiah was raised from the dead, likewise we too might live a new life.
Read Romans 6 CJB  |  Read Romans 6:4 CJB in parallel  
Romans 6:4 ELB
So sind wir nun mit ihm begraben worden durch die Taufe auf den Tod, auf daß, gleichwie Christus aus den Toten auferweckt worden ist durch die Herrlichkeit des Vaters, also auch wir in Neuheit des Lebens wandeln.
Read Romans 6 ELB  |  Read Romans 6:4 ELB in parallel  
Romans 6:4 GDB
Noi siamo adunque stati con lui seppelliti per lo battesimo, a morte; acciocchè, siccome Cristo è risuscitato da’ morti per la gloria del Padre, noi ancora simigliantemente camminiamo in novità di vita.
Read Romans 6 GDB  |  Read Romans 6:4 GDB in parallel  
Romans 6:4 GW
When we were baptized into his death, we were placed into the tomb with him. As Christ was brought back from death to life by the glorious power of the Father, so we, too, should live a new kind of life.
Read Romans 6 GW  |  Read Romans 6:4 GW in parallel  
Romans 6:4 GNT
By our baptism, then, we were buried with him and shared his death, in order that, just as Christ was raised from death by the glorious power of the Father, so also we might live a new life.
Read Romans 6 GNT  |  Read Romans 6:4 GNT in parallel  
Romans 6:4 HNV
We were buried therefore with him through immersion to death, that just like Messiah was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Read Romans 6 HNV  |  Read Romans 6:4 HNV in parallel  
Romans 6:4 CSB
Therefore we were buried with Him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too may walk in a new way of life.
Read Romans 6 CSB  |  Read Romans 6:4 CSB in parallel  
Romans 6:4 KJV
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Read Romans 6 KJV  |  Read Romans 6:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 6:4 BLA
Por tanto, hemos sido sepultados con El por medio del bautismo para muerte, a fin de que como Cristo resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
Read Romans 6 BLA  |  Read Romans 6:4 BLA in parallel  
Romans 6:4 RVR
Porque somos sepultados juntamente con él á muerte por el bautismo; para que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
Read Romans 6 RVR  |  Read Romans 6:4 RVR in parallel  
Romans 6:4 LEB
Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so also we may live {a new way of life}.
Read Romans 6 LEB  |  Read Romans 6:4 LEB in parallel  
Romans 6:4 LSG
Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême en sa mort, afin que, comme Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous aussi nous marchions en nouveauté de vie.
Read Romans 6 LSG  |  Read Romans 6:4 LSG in parallel  
Romans 6:4 LUT
So sind wir ja mit ihm begraben durch die Taufe in den Tod, auf daß, gleichwie Christus ist auferweckt von den Toten durch die Herrlichkeit des Vaters, also sollen auch wir in einem neuen Leben wandeln.
Read Romans 6 LUT  |  Read Romans 6:4 LUT in parallel  
Romans 6:4 NAS
Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
Read Romans 6 NAS  |  Read Romans 6:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 6:4 NCV
When we were baptized, we were buried with Christ and shared his death. So, just as Christ was raised from the dead by the wonderful power of the Father, we also can live a new life.
Read Romans 6 NCV  |  Read Romans 6:4 NCV in parallel  
Romans 6:4 NIRV
By being baptized, we were buried with Christ into his death. Christ has been raised from the dead by the Father's glory. And like Christ we also can live a new life.
Read Romans 6 NIRV  |  Read Romans 6:4 NIRV in parallel  
Romans 6:4 NKJV
Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Read Romans 6 NKJV  |  Read Romans 6:4 NKJV in parallel  
Romans 6:4 NLT
For we died and were buried with Christ by baptism. And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, now we also may live new lives.
Read Romans 6 NLT  |  Read Romans 6:4 NLT in parallel  
Romans 6:4 OST
Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême en sa mort, afin que, comme Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous marchions, nous aussi, dans une vie nouvelle.
Read Romans 6 OST  |  Read Romans 6:4 OST in parallel  
Romans 6:4 RSV
We were buried therefore with him by baptism into death, so that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
Read Romans 6 RSV  |  Read Romans 6:4 RSV in parallel  
Romans 6:4 RIV
Noi siam dunque stati con lui seppelliti mediante il battesimo nella sua morte, affinché, come Cristo è risuscitato dai morti mediante la gloria del Padre, così anche noi camminassimo in novità di vita.
Read Romans 6 RIV  |  Read Romans 6:4 RIV in parallel  
Romans 6:4 SEV
Porque somos sepultados juntamente con él a muerte por el bautismo; para que como el Cristo resucitó de los muertos a gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
Read Romans 6 SEV  |  Read Romans 6:4 SEV in parallel  
Romans 6:4 SVV
Wij zijn dan met Hem begraven, door den doop in den dood, opdat, gelijkerwijs Christus uit de doden opgewekt is tot de heerlijkheid des Vaders, alzo ook wij in nieuwigheid des levens wandelen zouden.
Read Romans 6 SVV  |  Read Romans 6:4 SVV in parallel  
Romans 6:4 DBY
We have been buried therefore with him by baptism unto death, in order that, even as Christ has been raised up from among [the] dead by the glory of the Father, so *we* also should walk in newness of life.
Read Romans 6 DBY  |  Read Romans 6:4 DBY in parallel  
Romans 6:4 VUL
consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit Christus a mortuis per gloriam Patris ita et nos in novitate vitae ambulemus
Read Romans 6 VUL  |  Read Romans 6:4 VUL in parallel  
Romans 6:4 MSG
When we are lowered into the water, it is like the burial of Jesus; when we are raised up out of the water, it is like the resurrection of Jesus.
Read Romans 6 MSG  |  Read Romans 6:4 MSG in parallel  
Romans 6:4 WBT
Therefore we are buried with him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Read Romans 6 WBT  |  Read Romans 6:4 WBT in parallel  
Romans 6:4 TMB
Therefore we are buried with Him by baptism into death, that just as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Read Romans 6 TMB  |  Read Romans 6:4 TMB in parallel  
Romans 6:4 TNIV
We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
Read Romans 6 TNIV  |  Read Romans 6:4 TNIV in parallel  
Romans 6:4 WNT
Well, then, we by our baptism were buried with Him in death, in order that, just as Christ was raised from among the dead by the Father's glorious power, we also should live an entirely new life.
Read Romans 6 WNT  |  Read Romans 6:4 WNT in parallel  
Romans 6:4 WEB
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Read Romans 6 WEB  |  Read Romans 6:4 WEB in parallel  
Romans 6:4 WYC
For we be together buried with him by baptism into death; that as Christ arose from death [that as Christ rose from dead] by the glory of the Father, so [and] walk we in a newness of life.
Read Romans 6 WYC  |  Read Romans 6:4 WYC in parallel  
Romans 6:4 YLT
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
Read Romans 6 YLT  |  Read Romans 6:4 YLT in parallel  

Romans 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

Believers must die to sin, and live to God. (1,2) This is urged by their Christian baptism and union with Christ. (3-10) They are made alive to God. (11-15) And are freed from the dominion of sin. (16-20) The end of sin is death, and of holiness everlasting life. (21-23)

Verses 1-2 The apostle is very full in pressing the necessity of holiness. He does not explain away the free grace of the gospel, but he shows that connexion between justification and holiness are inseparable. Let the thought be abhorred, of continuing in sin that grace may abound. True believers are dead to sin, therefore they ought not to follow it. No man can at the same time be both dead and alive. He is a fool who, desiring to be dead unto sin, thinks he may live in it.

Verses 3-10 Baptism teaches the necessity of dying to sin, and being as it were buried from all ungodly and unholy pursuits, and of rising to walk with God in newness of life. Unholy professors may have had the outward sign of a death unto sin, and a new birth unto righteousness, but they never passed from the family of Satan to that of God. The corrupt nature, called the old man, because derived from our first father Adam, is crucified with Christ, in every true believer, by the grace derived from the cross. It is weakened and in a dying state, though it yet struggles for life, and even for victory. But the whole body of sin, whatever is not according to the holy law of God, must be done away, so that the believer may no more be the slave of sin, but live to God, and find happiness in his service.

Verses 11-15 The strongest motives against sin, and to enforce holiness, are here stated. Being made free from the reign of sin, alive unto God, and having the prospect of eternal life, it becomes believers to be greatly concerned to advance thereto. But, as unholy lusts are not quite rooted out in this life, it must be the care of the Christian to resist their motions, earnestly striving, that, through Divine grace, they may not prevail in this mortal state. Let the thought that this state will soon be at an end, encourage the true Christian, as to the motions of lusts, which so often perplex and distress him. Let us present all our powers to God, as weapons or tools ready for the warfare, and work of righteousness, in his service. There is strength in the covenant of grace for us. Sin shall not have dominion. God's promises to us are more powerful and effectual for mortifying sin, than our promises to God. Sin may struggle in a real believer, and create him a great deal of trouble, but it shall not have dominion; it may vex him, but it shall not rule over him. Shall any take occasion from this encouraging doctrine to allow themselves in the practice of any sin? Far be such abominable thoughts, so contrary to the perfections of God, and the design of his gospel, so opposed to being under grace. What can be a stronger motive against sin than the love of Christ? Shall we sin against so much goodness, and such love?

Verses 16-20 Every man is the servant of the master to whose commands he yields himself; whether it be the sinful dispositions of his heart, in actions which lead to death, or the new and spiritual obedience implanted by regeneration. The apostle rejoiced now they obeyed from the heart the gospel, into which they were delivered as into a mould. As the same metal becomes a new vessel, when melted and recast in another mould, so the believer has become a new creature. And there is great difference in the liberty of mind and spirit, so opposite to the state of slavery, which the true Christian has in the service of his rightful Lord, whom he is enabled to consider as his Father, and himself as his son and heir, by the adoption of grace. The dominion of sin consists in being willingly slaves thereto, not in being harassed by it as a hated power, struggling for victory. Those who now are the servants of God, once were the slaves of sin.

Verses 21-23 The pleasure and profit of sin do not deserve to be called fruit. Sinners are but ploughing iniquity, sowing vanity, and reaping the same. Shame came into the world with sin, and is still the certain effect of it. The end of sin is death. Though the way may seem pleasant and inviting, yet it will be bitterness in the latter end. From this condemnation the believer is set at liberty, when made free from sin. If the fruit is unto holiness, if there is an active principle of true and growing grace, the end will be everlasting life; a very happy end! Though the way is up-hill, though it is narrow, thorny, and beset, yet everlasting life at the end of it is sure. The gift of God is eternal life. And this gift is through Jesus Christ our Lord. Christ purchased it, prepared it, prepares us for it, preserves us to it; he is the All in all in our salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use