Deuteronomio 8:18

18 Antes acuérdate de Jehová tu Dios: porque él te da el poder para hacer las riquezas, á fin de confirmar su pacto que juró á tus padres, como en este día.

Deuteronomio 8:18 Meaning and Commentary

Deuteronomy 8:18

But thou shalt remember the Lord thy God
That he was the author of their beings, the God of their lives and mercies; what great and good things he had done for them in Egypt, and in the wilderness; and particularly in putting them into the possession of such a fruitful country, abounding with all that heart could wish for:

for it is he that giveth thee power to get wealth;
for though men may have seeming opportunities for getting wealth, may have capacities for the management of business for the acquisition of it, and may not be wanting in diligence and industry, yet may not attain it; it is the blessing of God that makes rich, and to that it should be imputed whenever it is enjoyed; see ( Psalms 127:2 ) ( Proverbs 10:22 ) ( Ecclesiastes 9:11 ) ( 1 Chronicles 29:12 )

that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers,
as [it is] this day;
that he would give the land of Canaan to their seed, and make them a rich and flourishing people, as they would be and were when possessed of the land, which is supposed throughout this discourse.

Deuteronomio 8:18 In-Context

16 Que te sustentó con maná en el desierto, comida que tus padres no habían conocido, afligiéndote y probándote, para á la postre hacerte bien;
17 Y digas en tu corazón: Mi poder y la fortaleza de mi mano me han traído esta riqueza.
18 Antes acuérdate de Jehová tu Dios: porque él te da el poder para hacer las riquezas, á fin de confirmar su pacto que juró á tus padres, como en este día.
19 Mas será, si llegares á olvidarte de Jehová tu Dios, y anduvieres en pos de dioses ajenos, y les sirvieres, y á ellos te encorvares, protésto lo hoy contra vosotros, que de cierto pereceréis.
20 Como las gentes que Jehová destruirá delante de vosotros, así pereceréis; por cuanto no habréis atendido á la voz de Jehová vuestro Dios.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.