Juan 10:4

4 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.

Juan 10:4 Meaning and Commentary

John 10:4

And when he putteth forth his own sheep
The Ethiopic version reads, "when he leads them all out"; in order to bring them into proper pastures:

he goeth before them;
in allusion to the eastern shepherds, who when they put out their flocks, did not, as ours do, drive them before them, and follow after them, at least not always, but went before them: so Christ, the great shepherd, goes before his flock, not only to provide for them, but by way of example to them; in many instances he is an ensample to the flock, as under shepherds, according to the measure of grace received, should be: he has left them an example in many respects, that they should tread in his steps:

and the sheep follow him;
in the exercise of the graces of humility, love, patience, self-denial, and resignation of will to the will of God; and in the discharge of duty, walking, in some measure, as he walked.

For they know his voice;
in the Gospel, which directs and encourages them to exercise grace in him, and to walk in the path of duty: this they know by the majesty and authority of it; and by the power with which it comes to their souls; and by its speaking of him, and leading to him; and by the evenness, harmony, and consistency of it. The Persic version renders the whole thus; "when he calls and leads out the sheep, they go before him, and their lambs after them, for they know his voice".

Juan 10:4 In-Context

2 Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.
3 A éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz: y á sus ovejas llama por nombre, y las saca.
4 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.
5 Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños.
6 Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que les decía.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.